金钱用英文怎么说
货币大多由金属所制成,故称“金钱”。货币是经济学专有名词。金钱可以指货币,但不能等效替换。通常不会把货币称为金钱。那么你知道金钱用英语怎么说吗?下面来学习一下吧。
金钱英语说法1:
money
金钱英语说法2:
cash
金钱的相关短语:
金钱利益 pecuniary benefit ; pecuniary interest ; pecuniary advantage
金钱赔偿 monetary pensation ; pecuniary reparation ; pecuniary redress ; money damages
信托金钱 trust money
挥霍金钱 make the money fly ; splurge ; splash one's money about ; lamb down
金钱观 Concept of money ; Dollar ; the view of money ; money view
金钱管理 Money Management ; money manager
金钱的英语例句:
1. Many of the leaders have bee hooked on power and money.
很多***都变得贪恋权力和金钱。
2. I think that is a total waste of money.
我认为那完全是浪费金钱。
3. This very careful attitude to money can sometimes border on meanness.
这种对待金钱的过分谨慎的态度有时几近于吝啬。
4. Kitty's family was unworldly, unimpressed by power, or money.
基蒂一家清心寡欲,淡泊金钱与权力。
5. They suggest that my motives for proposing reform are self-serving and mercenary.
他们暗示说我之所以提议改革是贪图金钱,想谋取私利。
6. Money has slipped through his fingers all his life.
他这一辈子都没能抓住金钱。
7. Farmers and politicians are yoked by money and votes.
农场主和政客被金钱和选票绑在了一起。
8. I don't think it's worth the money or the hassle.
我认为不值得为此花费那么多金钱和精力。
9. My attitude to money is slightly easy e, easy go.
我对金钱并不太在乎。
10. He professed a distaste for everything related to money.
他声称厌恶与金钱有关的一切。
11. It might help if campaigning didn'tabsorb so much time and money.
如果竞选活动没耗费这么多的时间和金钱,情况或许还不会这么糟。
12. Lennox has taken the point of view that money is not everything.
伦诺克斯形成了金钱不是一切的观点。
13. Fame can be a shortcut to love and money.
有了名气就容易收获爱情和金钱。
14. Money isn't everything.
金钱不是一切。
15. Money is my motivation.
金钱是我的动力。
只要我们多多积累英语成绩肯定可以提升,我今天给大家带来的就是优秀的英语作文文章,想要提高英语成绩,肯定是要多花点时间的,参考一下,有需要的可以收藏起来哦
英语优秀文章1
今天我们要讲的习惯用语有一个共同的词slap。这个词的意思是用巴掌拍击。我们先要学的两个习惯用语从字面上看都是在说拍打身体的某一部位。我们先从比较容易理解那个习惯用语说起吧: a slap on the back。 A slap on the back要是直译就是在背上拍一下。
在美国,男士间常用这样的动作来向对方表示祝贺、赞许,也可能仅仅表示友情。某些政界人士也往往会故意用拍背的动作向选民显示自己多么平易近人。我们听个例子来体会a slap on the back究竟是什么意思。
说话的人正和一群好朋友在酒吧喝酒言欢,另一位老朋友Freddie走进来了,于是他招呼Freddie过来和他们共同庆祝一个伙伴,Bill,的喜事。
例句-1: Hey, Freddie, e over and give Bill here a good slap on the back. He's a proud man today; his wife gave birth to twin boys last night so he's buying us all drinks!
原来是他们中间的一个朋友,Bill,前一天晚上得了一对双胞胎儿子。这个充满自豪的新爸爸要请朋友们喝酒,所以他叫Freddie过来参加他们的庆祝,向新爸爸表示祝贺。
这里的give him a good slap on the back意思是“好好地祝贺他一下。”
再学个似乎也是在说拍击身体某一部位的习惯用语: a slap in the face。 A slap in the face,看来好像跟a slap on the back结构相像,但是它们的意思却相差很远。A slap in the face,如果直译就是一记耳光。打耳光是既伤人又侮辱人的行为,但是作为习惯用语却绝对不是巴掌打在脸蛋上的意思。我们通过一个例子来体会习惯用语a slap in the face含义究竟是什么。
这段话说的是某市一个地区的居民发现他们住处附近的街道年久失修,市府却一再拖延整修,于是他们开会选出三名代表去向市长反映。这三人通过电话和市长预定了会面时间,并准时到达市府恭候市长大人接见,他们耐心地等了又等,我们听听结果发生了什么
例句-2: He kept us waiting three hours and then sent a clerk out to tell us he was too busy and to e back another day. A real slap in the face - the clerk didn't even say sorry! Okay, we'll remember this at election time this fall.
他说:他让我们等了三个钟头,然后派一名文书出来告诉我们他太忙,叫我们改日再来。这名文书甚至连一声道歉的话都没说。真是欺人太甚!好吧,今年秋天改选的时候我们可忘不了这事。
这个市长大人跟他们约定了会面时间却失约,而且让他们干等了三小时都不道歉,所以这里的习惯用语a slap in the face是指敌对和侮慢的断然拒绝或者尖锐指责。
最后再学个带有slap这个词的习惯用语: slap together。 Slap together意思类似于我们以前学的习惯用语: slapdash,意思是由于时间紧迫而匆忙行事,但是slap together还是有跟slapdash不同的地方: slapdash带有急匆匆而草率从事的含义,而slap together却绝对没有因快就马虎的意思。
我们听个例子来探究slap together这个习惯用语的意思。这段话说的是美国历史上的一次无人不知的演讲。一百四十多年前的美国,惨烈的南北战争几乎把国家一撕为二。有一天,忙于战事的林肯总统必需去宾西法尼亚州葛底斯堡镇为葛底斯堡国家公墓的落成典礼献词。
这个国家公墓是为那些在葛底斯堡战役中的阵亡将士修建的。当时林肯只有坐火车的那几分钟时间作准备。那天的主要演讲人是一位著名的演说家,林肯要在他之后讲话,于是林肯在一个信封的背面匆匆写下了自己的讲话稿。我们听听后来发生的一切:
例句-3: The little speech Lincoln slapped together was no more than three minutes long. But even today many Americans know it by heart, and it still echoes in the heart of the nation.
他说:林肯匆匆写成的简单演讲还不到三分钟长,但是至今还有不少美国人能背诵这篇讲话,它仍然在举国上下的心灵中回响。
和林肯同时演讲的那位著名演说家滔滔不绝谈了一小时,如今却没人记得他说了些什么,甚至连他的姓名也已经被人遗忘。然而林肯给大家的那三分钟却流芳百世,其中论及美国 *** 的名句画龙点睛: by the people,of the people and for the people,他呼吁要使这个民治、民有和民享的 *** 永世长存。这就是永垂青史的《葛底斯堡演说》。
英语优秀文章2
今天要讲的习惯用语涉及人们常常谈到的一个词: money,金钱。我们要学的第一个习惯用语: right on the money。大家一定知道right这个词的意思是“对的,” “正确的。”也许有人因而认为right on the money就是钱数正确的意思,然而实际上right on the money这个习惯用语的含义要广泛得多;不一定限于金钱方面。
它可以用来说任何成为现实的谈论和预计。我们来听个例子。这段话说的是政局分析专家。美国首都华盛顿多的是这一类高谈阔论的政论家,说话的人要告诉我们在这些人中他最信任的一位是Harry Temple。
例句-1:I always listen to Harry Temple on the weekend TV talk shows. He really knows politics; when he predicts how some political fight will turn out, he's usually right on the money.
他说:我老是收看Harry Temple的周末‘脱口’电视节目,他对政局了若指掌,他所预测的政治斗争结果往往都毫无偏差。
这里的习惯用语right on the money含义是没有偏差、完全正确的。
再学个带有money这个词的习惯用语: a run for the money。 Run这个词最基本的意思是奔跑,但是也可以解释为某事的进行,a run for the money这个习惯用语虽然包括money这个词,但是它和习惯用语right on the money一样,并不一定涉及金钱。习惯用语a run for the money起源于1870年前后。
有些专家认为它来自赛马。许多人都把赌注下在自己看中的马匹上,要是在比赛时马匹你追我赶,竞争激烈,几乎不差前后地到达终点线,那么赌赛马的人即使自己心爱的马匹败阵让他输了钱,也觉得他选中的马匹已尽到了最大的努力,所以自己不虚此行,没白花钱。人们逐渐把a run for the money这个习惯用语广泛应用在竞选和商贸事务上,尤其常常用到体育比赛中,用来说在竞争中尽力而为,使得对方以取得尽可能好的,令人满意的结果。
我们这就来听个说体育比赛的例子吧。这是个篮球队教练在一次重大比赛的前一天向记者们发表谈:
例句-2:That other team is tough - after all they were the champions last year. But our guys are ready, and I tell you,win or lose we'll give those guys a real run for the money.
他说:对方是个强队 - 他们毕竟是去年的冠军队。但是我们的队员们作好了准备。告诉你们吧,不论胜败,我们都会全力以赴,非让对方竭力拼搏一番才行。
这里的a real run for the money含义是竭尽全力。
再学个也包含money这个词的习惯用语: money in the bank。 Bank是银行,所以money in the bank要是按照字面意思直译就是“银行里的钱。”
钱放在银行里一般总是非常稳当的。如果有人告诉你一笔交易或者为某运动专案下的赌注是money in the bank,那么他的意思就是这是稳操胜算的,你的赢利几乎像放在银行保险库里的钱那样万无一失。
经纪人时常会用money in the bank这个习惯用语向潜在的投资人推荐似乎有风险的企业股票或其它投资专案。
比方说,你待会儿就会听到有个人在劝朋友Dave买他哥哥新开张的饭店的股份。
例句-3:Dave, it's a sure chance to make some money. The location is perfect,my brother has found a great chef and a real bargain on equipment - hey, believe me, it's money in the bank.
他说:Dave,这是个准保赚钱的好机会。饭店的地段再好也没有了,我哥哥又请到了一位了不起的厨师,他还买到了廉价合算的装置 - 嘿,信我这句话: 你稳赚!
根据他的介绍他哥哥的饭店几乎具备各种有利条件,听来必然会大有赢利,所以这里的money in the bank含义是稳有的赢利或者必然的成功。
鹏仔微信 15129739599 鹏仔QQ344225443 鹏仔前端 pjxi.com 共享博客 sharedbk.com
图片声明:本站部分配图来自网络。本站只作为美观性配图使用,无任何非法侵犯第三方意图,一切解释权归图片著作权方,本站不承担任何责任。如有恶意碰瓷者,必当奉陪到底严惩不贷!