英语单词与汉语汉字有区别吗?
英语单词,由象形的英文字母构成,其构成方法是:过程关键字排列法(参见《英语单词构成天机》 http://hi.baidu.com/ayls168/blog/item/ae9b7634cb71111891ef39d5.html),由这种方法构成的英语单词其构词本质为过程特性,所以英语单词可称之为过程字。如:down : d— 水滴从上往下掉下来,落到水面上产生了圆圆的气泡—o,很快就崩了,在水面上留下了小小的波浪—w,渐渐地摁—n在了里消失得无影无踪。所以down的意思是向下。其过程注重的是单词代表的事物形成的自始至终的流程中的一个个的关键点,表现的是局部性、详细性、突出性,由小到大,由部分到整体,由内里(结构)到表面,但却易忽略整体,是具体的、容易认识的、无需用心领悟,只需按规则出牌。所以形成了英语中的地点用由小到大的顺序表述。
而汉字,更是象形字,由点、竖等基本笔划和偏傍部首组成,其基本笔划和部首各有其意,均表现不同的时间、空间、状态、形状、性质等特性,所以汉字可称之为特性字。如:竹字头,表示具有象竹子一样特性的事物。其特性有:一是层级性,一层一层,一节一节地紧密地联接在一起;二是沟通性,各层之间充分地相互沟通;三是虚空性,内部空虚,谦虚谨慎,无所不容;四是表面结构紧密而刚强,与内部对比,刚柔相济,显现一阴一阳之道。(参见《管见》 http://hi.baidu.com/ayls168/blog/item/affec6fbeb4709839f5146eb.html)其特性注重的是汉字代表的事物的整体性、模糊性、潜在性,是由大到小、由整体到部分、由表面到内里的,但却易忽略内里(结构),是不易认识的、易变的、需要用心领悟的,常常是跟着感觉走,不易守规矩。千百年来,中国长盛不衰的潜规则,正说明了这一点。所以中国的地址用由大到小的顺序表述。
因此,英语单词与汉字的本质区别是:英语单词表现的是过程,汉字表现的是特性
鹏仔微信 15129739599 鹏仔QQ344225443 鹏仔前端 pjxi.com 共享博客 sharedbk.com
图片声明:本站部分配图来自网络。本站只作为美观性配图使用,无任何非法侵犯第三方意图,一切解释权归图片著作权方,本站不承担任何责任。如有恶意碰瓷者,必当奉陪到底严惩不贷!