百科狗-知识改变命运!
--

关于雨的英语谚语俗语:中西方表达雨的区别

梵高1年前 (2023-12-04)阅读数 5#综合百科
文章标签我的卖方

在英语国家,对下雨感受最深的,莫过于英国人。英国属于“海洋性温带阔叶林气候”,以天气多变、雨多雾多闻名世界。英国一年的降雨量(rainfall)有1000多毫米,面向大西洋的北部和西部山地,一年里有300多天都被雨水浸泡着。所以英国人说,他们“只有天气没有气候”。

 因为多雨,英国人对雨的研究也比较早,比较深。用实验证明了地球上的水不断地蒸发到空中变成降雨回到陆地和海洋的水循环理论的哈雷,持之以恒地收集记录降雨量数据长达40年,现代气象学上的先驱西蒙,提出来雨滴(raindrop)其实不是人们想象中的泪滴形而是扁平的科学家菲利浦,冒着生命危险飞上万米的高空,根据他们自己的观察数据得出了一个重要结论——空气湿度随着海拔高度的增加逐渐下降的科学家格理夏,设计出沿用至今的革命性的修路方法——把路基筑得比地面要高,铺上碎石子让雨水渗透到地下而不损毁路面的商人麦卡农,他们都是英国人。所以英国人自己有一个笑谈——如果说我们英国人真地懂什么,那就是下雨这件事了。

 因为多雨,英语语言中关于雨的说法格外地丰富。有人做过统计,关于雨的说法大概有几百种。

 雨也是古往今来,中国的文人墨客,迁客骚人笔下永恒的主题之一。浪漫的中国诗人,千百年来,关于雨的作品连篇累牍,不胜枚举。如“天街小雨润如酥(The royal street are moistened by a creamlike rain-《早春呈水部张十八员外》韩愈)” 以及“巴山夜雨涨秋池(The night rains on Mount Pa swell the autumn pool.-《夜雨寄北》 李商隐) ”等就是脍炙人口的名句。下面我们看看,这些中国诗人笔下的雨用英语该如何表达呢?

 南朝四百八十寺,多少楼台烟雨中――微雨

 唐代诗人杜牧的这首《江南春》中的雨,是一种细如发丝,如牛毛的微雨,落在我们身上,我们几乎感觉不到。中文中的淡烟疏雨,烟雨空濛说的就是这种感觉。英语中用形容词slight,gentle, soft, fine rain来表示。如:

 A gentle rain is falling on the grass.(细雨洒在草地上。)

 A soft rain fell like tears.(轻柔的雨有如落泪。)

 动词则用drizzle,sprinkle, 就好像浇花,烫衣服时喷水一样,试比较:

 We drizzle the lawn. (我们在草地上洒水.)

 Sprinkle clothes before ironing. (烫衣服的时候洒水.)

 It drizzles on and off.(牛毛细雨时下时停).

 It's just sprinkling. (只是在下毛毛雨而已。)

 一位英国的网友在描述自己家乡的雨的时候说:“It rains a lot in Cornwall, England, and we get a lot of fine stuff we call "Mizzle", a mixture of mist, and drizzle. Like misting, for a slight rain.”这个"Mizzle",恐怕是与中文中的“烟雨”的意思最接近的。

 青箬笠,绿蓑衣,斜风细雨不须归――小雨

 唐代诗人张志和的>中的细雨,要穿蓑衣,带斗笠,很明显就是小雨了。在英语中气象用语用light,little rain 小雨。如:

 The weather will consist of sunshine interchanging with periods of light rain.( 天气将是晴天和小雨相间。)

 "零星小雨"用scattered rain,例如:

 "We have to cancel the track and field contest because of the scattered rain. (因为零星的降雨所以我们必须取消田径赛)"

 口语里面, 因为It rained cats and dogs last night这个俚语表示下倾盆大雨,所以有人很有创新地把下小雨说成:It rained puppies(小狗)and kittens(小猫),或者说:It rained roaches (蟑螂) and ants

 (蚂蚁)。

 表示雨下小了,用relent 或者 let up这个词,如:

 The rain relented a little.(雨下小了。)

 The rain is beginning to let up. (雨渐渐小了。)

 春潮带雨晚来急,野渡无人舟自横――阵雨

 这首唐代诗人韦应物的《滁州西涧》中的雨,是突然而来又突然停止的阵雨或者骤雨。夏天气流对流强烈,是阵雨最容易发生的时候。英语中有很多中说法:shower,a sudden downpour, a cloud-burst或者a sharp rain。比如:

 A sharp rain was beating against the window-panes.(急雨敲窗。)

 也可以叫a bout of rain,就像拳击比赛,一次一个回合。

 热带地方的雷雨( a tropical thunderstorms) 也是一种典型的阵雨,常随季候风 (monsoon)而来,故称monsoon rain.

 在澳大利亚北部热带地区雨季时,每天上午八点,中午十二点,下午四点半左右,都会准时下雨,人们把它叫公务雨(Public Service Rain),因为这正是政府公务人员上下班的时间。

 英语中天气预报对阵雨分得要细一些:occasionally heavy showers:间有大骤雨; cloudy with occasional showers:天阴而间有阵雨;cloudy with scattered showers:天阴而间有局部阵雨;fine apart from isolated showers:晴,但有局部阵雨;AM Showers:上午阵雨; AM T-Storms:上午雷暴雨;Few Showers:短暂阵雨;Light Rain Shower:小阵雨;Scattered Strong Storms:零星强烈暴风雨;Scattered T-Storms:零星雷雨。

 黑云翻墨未遮山,白雨跳珠乱入船――暴雨

 苏轼这首《望湖楼醉书》中所描述的暴雨,英语中一般可用heavy, hard rain。如:

 "It's raining really hard. "

 "We're having a heavy rain."

 表示暴雨,还有其他的一些说法。如:a hard slanting rain (斜降的暴雨);a pluvial rain (大雨、大量的雨) ;a copious rain (大雨,copious,丰富的);a gully-washer(倾盆大雨 大暴雨,gully 是暴雨冲刷出的沟);a driving/ pounding rain(倾盆大雨,driving 和 pounding是重重地打击);a drenching rain(drench 是让人湿透的意思);a torrential rain( 似急流的雨);rainwater cascading down the window(大雨倾泻而下)。

 中文里常形容下雨像是用"倒"的一样, 这在英文里也有同样对等的downpour 这个词如:

 After lightning and thunder came a heavy downpour. (雷电过后,大雨倾盆而下。)

 The rain continued to pour

 一个十分口语的讲法就是 "It's really coming down out there.",也是形容雨下得很大, 像是用"倒"的一样。

 It Rained Cats and Dogs(倾盆大雨)可能是中国学生最熟悉的一个表述法,这个俚语的由来有很多版本,

 但是现在人们普遍认为,它的起源可能同17世纪使用的地下排水系统有关,当时排水系统的排水能力极其有限。一旦下起暴雨,死猫死狗之类的小动物死尸随污水蔓延出来。如此狗和猫便与瓢泼大雨扯上了关系,人们也据此杜撰了 rain cats and dogs这一短语。后来出现了很多的类似的说法:rain hippos(河马),rain pitchforks(干草叉)and hammer handles(锤柄),rain hearts and livers(肝脏), rain buckets(桶),rain bucket loads等等。

 人们偶尔也会用pissing rain 或者piddling rain 来说大雨,这两个词原意是小孩口语中撒尿的意思。

度日冥茫吹冻雨,欲晴撩乱起凉风――冻雨

 宋朝诗人刘攽在《海陵》中所写的冻雨,可能实际上讲的是冷雨,我们可以理解为A cold rain。比如:A cold rain was drizzling down.(冷雨蒙蒙的下个不停.)

 在水文学 (hydrology) 上,降水 (precipitation) 可分为几种: rain, snow, sleet 和 freezing rain. rain 和 snow 大家都知道, 不必多说, 而 sleet 呢?

 指的则是"冰雹",是没有结晶的冰粒,不像雪花有着不可思议的六角形结晶。还有 freezing rain 指的是"冻雨",形成的原因是雨水的温度早就低于零度,却因为缺少结晶的条件所以没有凝结成冰晶,但是一降到地面就立刻冻住了, 这就是 freezing rain,在初冬的时候常会见到这种情况。例如:

 We had 3 inches of snow and sleet last week. 上个星期下了三英的雪和冰雹。

 天气预报上说的Snow / Rain Icy Mix是指的冰雨夹雪。

 东边日出西边雨,道是无晴却有晴――太阳雨

 唐朝诗人刘禹锡在《竹枝词》中描述的是边出太阳边下雨的情形。对中国人而言,下太阳雨或许是一种好兆头,但对美国人而言,他们觉得这是一种异象,并不是件好事。所以当他们小时候好奇地问父母为什么会一边下雨一边又出太阳呢,他们的爸妈就会告诉他们:"The devil's beating his wife. (魔鬼正在打他的老婆。)"

 在英语中,晴天下雨还有个很有意思的说法,叫“monkey's wedding”(猴子的婚礼)。

 看下面例句:

 I rushed to grab my camera and managed to get a few shots of this monkey's wedding before it was all over我抓起照相机,趁着雨停之前抓拍到了几张晴天下雨的照片。)

 有趣的是很多国家对晴天下雨这个现象都有类似的说法。

 韩语说”老虎要结婚了”;日语里说“狐狸要结婚了”;阿拉伯语说“老鼠要结婚了”;保加利亚语说“狗熊要结婚了”;土耳其语说“魔鬼要结婚了”。

 好雨知时节,当春乃发生――喜雨

 唐朝诗人杜甫的这首《春夜喜雨》,表达了他在及时的春雨之后愉悦的心情。久旱之后,一场及时雨称为a welcome rain,或者是good/friendly/timely/much-needed rain/shower,所以杜甫说“好雨知时节(Good rain knows its time right)”,中国人也常说“久旱逢甘雨(to have a welcome rain after a long drought)”,奇怪的是美国人却把这种雨叫“you bloody beauty(血美人)”。

 小楼一夜听春雨,深巷明朝卖杏花――雨声

 浪漫的中国诗人喜欢听雨,除了陆游的这首《临安春雨初霁》,我们还可以读到:“夜阑卧听风吹雨,铁马冰河人梦来”,“悲欢离合总无情,一任空阶点滴到天明”。下雨的声音,英语中有些拟声词来描述,如drip(点滴),dripping(滴落、滴下),pitter-patter(啪嗒啪嗒声),drumming(重重打击声),splash(激溅声)Pattering(淅淅沥沥)等等。例如:

关于雨的英语谚语俗语:中西方表达雨的区别

 we were buffeted by the wind and rain。(buffet 冲击声)

 the rain splashed on/against the window。(splash激溅声)

 the drums of the rain against my window。(drum 重击声)

 We heard the drip, drip, drip of the rain. (我们听到滴答滴答的雨声。)

 The drumming on the roof is heard all night。 (终夜听到大雨打在屋顶上的声音。)

 在雅虎网站上,一位外国网友很形象地说: "It's Bangladesh out there"。孟加拉的英文名字,念起来很像大雨叮叮咣咣敲击屋顶的声音,很是贴切,惟妙惟肖。

 *雨霏霏,连月不开――雨季

 这是宋代诗人范仲淹,在《岳阳楼记》中记述洞庭湖地区梅雨季节的情形。这个梅雨季节,在英语中我们可以直接用raining season 或者 rainy season 表示。有趣的是,在澳大利亚北部,人们把雨季的第一场雨叫芒果雨(Mango Rain),因为在当地芒果成熟的时节正逢雨季来临。

 热带雨林(tropical rainforest)地区当阳光直射的时候,就是雨季(raining season / rainy season / the rains)了,对应的还有旱季(drought),旱季的时候也许还需要人工降雨(rain making)。

 下雨的时间的长短,则有 a little while (落一下子),all day (整天)等:

 It has rained all the week . (下了一个礼拜的雨了。)

 It has been raining for three days . (一连三天不断地在下雨。)

 We have been without rain for a long time . (好久没有下雨了。)

 雨量的多少,一般用(a ) little, much, a lot of, a great deal of 来修饰。比如:

 Little rain falls in a desert. (沙漠中几乎是不下雨的。)

 We have had a great deal of rain this spring. (今年春季下了不少的雨。)

 断断续续的雨可以说:an intermittent rain,occasional rains ,rained off and on。表示连续的下雨则可以用下面的方法:a constant (continuous) rain ,steady rain,a fitful of rain。我想你能很容易的猜出a rain of congratulations 是“一连串得祝贺”的意思。

 纵使晴明无雨色,入云深处亦沾衣――淋雨

 《山行留客》中,唐代诗人张旭捉摸客人不是不想欣赏春山美景,面是担心下雨淋湿了衣衫,淋雨的事情却是经常发生在我们的生活中的。

 在英国有三件雨具(rainwear)是必备的,雨伞(umbrella),雨衣(raincoat 或 shicker),雨鞋(rain shoes, boots, rubbers, galoshes)。雨披(rain cape),雨帽(rain hat)等,都是可防雨的(water proof)。英国的绅士们出门不管下不下雨总要戴上帽子拿把雨伞,大街的商铺,超市的门口,各种样式的雨伞便摆得到处都是,就像香烟和糖果一样随手可取。没有带雨具,就会被雨淋到(get caught), 比如说外面下着大雨, 你一回家就有人问你, "Did you get caught in the rain?"

 中文里人们常说"淋成了落汤鸡",英文里常用 "I am soaked" 。

 "It's raining cats and dogs out there so I am soaked." (雨下得很大,我淋成了落汤鸡。)

 They were soaking wet and dripping when coming home.

 (他们好像从水缸里出来的样子,回到家来一身都在滴水。)

 还可以用drench这个词,比如:

 They were caught in a downpour and were all drenched to the skin.(他们出门遇到大雨,淋得透湿。)

 The campers were drenched with (或 by )rain. (露营的人被雨淋得透湿。)

 可是有人却满不在乎,喜欢在雨中行走:

 I walked home in the rain yesterday. (我昨天淋雨走路回家。)

 He tramped in the mud and slush of the roadway through the pouring rain.

 (他在倾盆而降的大雨中踏着满道泥泞,漫步而行。)

 其他的一些相关的说法:

 The sports meeting was rained off twice.运动会因雨被迫取消了两次。因雨比赛、表演等延期而继续有效的票叫rain-check。

 It is raining in. 漏雨了

 水光潋滟晴方好,山色空濛雨亦奇――雨晴

 苏轼在他的《饮湖上初晴后雨》中描述了西湖雨霁后美丽景色。我们可以用下面的说法:

 The rain has abated. (雨停了。)

 The rain has passed\ over (= off) and the sky cleared up.(雨过天晴.)

 A summer rain often from a rainbow。(夏季的雨常使彩虹出现。)

 When the sun shines through a light rain, it makes a rainbow。(太阳射过细雨时,便有彩虹出现。)

 因为彩虹远在天边,所以at the end of the rainbow往往用来比喻在可望而不可即的地方,比如:

 In the past this city was at the end of the American rainbow, and the roads into the city were crowded with dreamers of every kind.

 (曾几何时,这座城市是美国人夙望得偿之所,通向该城的道路上挤满了各种各样满怀梦想的人)

 大雨之后地上有积水(puddle),一不当心,I stepped in a puddle. (踏进一潭水中。) 所以要Look out for the puddles! (当心别踩到积水。)

 宜未雨而绸缪,毋临渴而掘井――下雨的谚语

 雨是忧伤,浪漫的。在苏格兰高地的荒原里,乌云低垂、小雨淅沥的气氛,的确是适合艾略特和亚当·斯密们沉思的。英语中和雨有关的一些谚语,反映了这种哲思。

 未雨绸缪Don't have thy cloak to make when it begins to rain, 或者说 save / lay up against a rainy day;

 rain or shine 不论雨晴、不论发生什么事情。例如:

 I know you are my best friend, rain or shine. 我知道你在任何情况下都是我的朋友。

 It never rains but it pours.不雨则已,一雨倾盆。祸不单行。

 英语中有谚语: Red clouds in the east, rain the next day. 想必这是英国农民看云测晴雨的经验谈。

 通常云和天气有密切关系,而在谚语中常用以喻人生遭遇,如:After clouds, calm weather. 一语,来自After a storm comes a calm weather. 亦作After black clouds comes clear weather, 正是我们说的“雨过天晴”,用来喻情况由坏转好。

 西方还有这样一个谚语:All clouds bring no storms.(亦作no rains),字面意思是“即使乌云密布,也不一定会下雨”。这个谚语常用以提醒我们世事发展未必定如预见。比如老板对伙计发脾气,有人安慰伙计道:Don't worry. All clouds bring no storms!老板发怒,不会炒鱿鱼的!晴雨难测,谁都难说明天如何。

帮我写一篇作文

FOB和CIF有3点不同:

一、两者的实质不同:

1、FOB的实质:指国际贸易中常用的贸易术语之一。按离岸价进行的交易,买方负责派船接运货物,卖方应在合同规定的装运港和规定的期限内将货物装上买方指定的船只,并及时通知买方。货物在装运港被装上指定船时,风险即由卖方转移至买方。

2、CIF的实质:CIF翻译为成本加保险费加运费,指定目的港;按此术语成交,货价的构成因素中包括从装运港至约定目的地港的通常运费和约定的保险费,故卖方除具有与CFR术语的相同的义务外,还要为买方办理货运保险,支付保险费,按一般国际贸易惯例,卖方投保的保险金额应按CIF价加成10%。

二、两者的的注意事项不同:

1、FOB的注意事项:

(1)买方必须自该交货点起负担一切费用和货物灭失或者损坏的风险,这也就是说如果货物在海上遇险或者遭遇海盗,将与卖方无关,买方不应此理由拒绝支付货款,所以卖方可以建议买方为货物投保。

(2)FOB价格包含了国内的所有费用。如果是货物比较多或者利润比较高的话,国内的费用是可以不用考虑的。而如果货物比较少,就需要相应提高价格,因为单位成本增加了很多,单位成本主要包括:内陆运费(工厂到港口或者集装箱仓库)、装卸费、拼箱杂费、码头费、报送费、报检费等。

(3)使用FOB术语时,卖方在装运港将货物装上船时完成交货,而载货船舶由买方负责租船订舱,所以买卖双方必须注意船货衔接问题。为了避免发生买方船到而卖方未备妥或卖方备妥货物而不见买方载货船舶的情况,买卖双方必须相互给予充分的通知。

如卖方及时将备货进度告知买方,以便买方适时租船订舱。买方租船订舱后也应及时将船名、航次、预计到达装运港的时间通知卖方,以便卖方做好交货准备。

(4)当使用集装箱运输货物时,卖方通常将货物在集装箱码头移交给承运人,而不是交到船上,这时不宜使用FOB术语,而应使用FCA术语。

2、CIF的注意事项:

(1)装卸问题,按CIF术语成交,卸货港(目的港)时合同的要件,因为它关系到进口方的利益,如果出口方违反 了,进口方有权撤销合同。

(2)关于风险划分的问题,CIF术语费用和风险的划分地点是相互分离的(它不同于 FOB 术语, FOB 术语费用和风险的划分都是同一地点。)费用的划分——指定的目的港。风险的划分——装运港船舷为界。

(3)关于保险费问题,CIF术语项下,出口方虽然负责保险,取得保险单,并支付保险费,但是这是属于代办性质 ,就是进口方代办。 因此进口方签订合同时要特别谨慎。

(4)有关单据的重要性,CIF术语是很重要的项下很重要一条是“凭单交货,凭单收取”,交单和付款是对流条件。单据齐全内容正确,就可以及时的收取货款;反之单据不全,内容有毛病,尽管货物是好的,合格的,也结不了汇。

三、两者的费用规定不同:

1、FOB的费用规定:装运港船上交货(但在与北美国家交易的时候,应在FOB后面+vessel表示船上交货)因此,卖方在合同规定的时间和装运港口,将符合合同规定的货物交到买方指定的船上,并及时通知买方即可。之后的运费和保险费与卖方无关。

2、CIF的费用规定:成本,保险加运费,顾名思义就是比CFR条款多了保险费用.即卖方都要负责订立从启运地至目的地的运输契约,并支付正常的运输费用,在CIF术语中卖方更要负责办理货物保险,支付相应保险费。

百度百科-FOB

百度百科-cif(成本费加保险费加运费)

这学期开学的第二天,老师让我和她坐同桌。开始我没在意,一个黄毛丫头,哪能比得上我堂堂男子汉。 第二天,下午放学时,我因在操场上玩耍,不慎将语文书弄丢了。我急得像热锅上的蚂蚁,因为一学期有三分之一是语文课,现在语文书丢了,可怎么办? 早读课,我伫立在课桌前,呆呆地望着黑板出神。这时,同桌似乎发现了什么,伸来友谊之手,关切地询问道:“怎么啦?”说吧?一个硬男子汉,丢脸!不说吧?又闷在心里。算啦!她是大队委员,就当汇报思想:“没什么,语文书丢了!”“没什么?”对方现出惊讶的神情。接着,她拿起课本又放下,反反复复。鬼知道葫芦里卖的什么药。她稍犹豫了一会儿,将书递给我:“书给你。以后可别毛手毛脚的。”什么,给我?我简直不相信我的耳朵。我一惯瞧不起的黄毛丫头,居然能说出这句话。“什……什么,给我,你可怎……怎么办?”我半天才吞吞吐吐地挤出几个字。”“不要紧,我有办法。”“那今天怎么办?”“那就合看。”于是我俩便认真地开始早读。 上完最后一节课,我将书悄悄地塞进她的书包。然而回家后,我打开书包,语文书却工工整整地躺在书包里,我的眼睛湿润了。 第二天早读,她拿着一本旧书在读书。下课后,我打开旧书一看,封面已被撕裂,书页上角向里翻,书脊线断了,并且少了两页。上课后,我拿新书和她换,但她不同意。 中午时,我发现她在桌上抄些什么。奇怪,上午没作业呀?她净干鬼事。我走了过去,呀!她正在那儿抄两篇掉了的课文。她往书上看了一句,便抄在书页大小的白纸上,传进我耳里的是“沙沙”的写字声,出现在我眼前的是一行行整齐清秀的字。累了,她便甩甩胳膊,然后又聚精会神地抄起来。我有点不过意,决定拿去复印,但她婉言谢绝了。抄好后,她拿出浆糊将纸粘上,又使劲地一针一针地缝好。 “叮铃铃……”上课了,她拿起那本旧书认真地听课。一瞬间,我的喉咙被心中激起的强烈感情堵住,我被这种同窗的挚爱之情感动,迸出幸福而又骄傲的泪花。 刚开学的时候,我的同桌是一个学习成绩不太好却活泼可爱的小丫头,坐在她旁边一没压力、二没烦恼,日子过得还算舒畅。可是好景不长,这把“安乐椅”才坐了半学期就出现了问题——由于班长右手骨折,老班让她坐在我旁边,让我帮帮她。 与班长同桌的第一天,过得倒还凑合,就是手遭了点罪——由于班长是右手骨折,导致我要抄两份笔记、写双倍作业、取两份快餐、收两只书包。班长也只有满脸笑容,用充满歉意的眼神看着我,让我再坚持一下,等她手好了请我吃肯德基。就这样几天下来,我竟然忘了自己的身边坐着的是班长了,也许是因为自己太忙,也许是因为班长没有一点“官腔”吧! 然而,生物老师的一句问话,让我感到了压力,受到了打击。 那节生物课上,老师讲完课后问我们班长是谁,坐在我身边的她“刷”地站了起来。生物老师慢慢地踱了过来,看了看,然后微笑着点了点头,示意班长坐下。很显然,由于班长掩饰得好,老师并未发觉她骨折了。本来这也没什么,谁知生物老师忽然收敛了笑容,严肃地对我说:“要向人家好好学啊!”我仿佛受到了当头一棒,愣了几秒钟方才醒悟过来:一定是生物老师把我当成受班长帮助的差生了。我生硬地点了点头。老师转身而去,班长看着我得意地笑着…… 经过这件事后,我开始对班长冷落了,对她的求助时常爱理不理,写作业时也表现出极度的不满。然而,此时班长的手已经能写字了,但还不能写得过久,可明显地班长极少再让我帮助她了。我一下子觉得心里空空的,倒有些过意不去了,但班长的“庐山真面目”也一点一点地慢慢显现出来。 一次午休课,我写完作业,无聊地从书包里取出一本文学杂志,还未翻开第一页,班长不满的声音就在我耳畔响起:“不可以看课外书!”我当时很是不快,不甘心地翻开了一页,也懒得和她解释这本书有多么高的文学价值。谁知她竟然翻脸不认人,当即在我的表现分上扣了一分。我气不打一处来,跟她吵了起来,这下可好,我们成了一对“同桌冤家”。 此后,我的身边时常传来诸如此类的声音:“不许讲话!”“喂,不许写别的作业!”“笑什么笑,有什么好笑的?”甚至还有:“你不能好好吃饭啊?”“你一天要梳几次辫子啊?”我也毫不客气地回敬她几句,所以我们经常是一天一小吵、三天一大吵,后果十分严重。我的表现分也是连续三周没有得满分,打破了开学以来的纪录。我回家后向父母诉苦,然而父母只问了我一句:“她说的有什么不对吗?”是啊,回想起来,我的班长同桌虽然管得宽了些,但是她说的哪一条不对呢?现在静下心来想想,虽然他有时候会掐我,唱歌走掉,有些自恋,但若不是她,我的作业能有那么快完成吗?若不是她,我的课堂效率能提高这么快吗?班长成为我的同桌,的确让我有了许多进步,我又有什么理由去责怪她呢? 这就是我的班长,一个让我百感交集的同桌!

鹏仔微信 15129739599 鹏仔QQ344225443 鹏仔前端 pjxi.com 共享博客 sharedbk.com

免责声明:我们致力于保护作者版权,注重分享,当前被刊用文章因无法核实真实出处,未能及时与作者取得联系,或有版权异议的,请联系管理员,我们会立即处理! 部分文章是来自自研大数据AI进行生成,内容摘自(百度百科,百度知道,头条百科,中国民法典,刑法,牛津词典,新华词典,汉语词典,国家院校,科普平台)等数据,内容仅供学习参考,不准确地方联系删除处理!邮箱:344225443@qq.com)

图片声明:本站部分配图来自网络。本站只作为美观性配图使用,无任何非法侵犯第三方意图,一切解释权归图片著作权方,本站不承担任何责任。如有恶意碰瓷者,必当奉陪到底严惩不贷!

内容声明:本文中引用的各种信息及资料(包括但不限于文字、数据、图表及超链接等)均来源于该信息及资料的相关主体(包括但不限于公司、媒体、协会等机构)的官方网站或公开发表的信息。部分内容参考包括:(百度百科,百度知道,头条百科,中国民法典,刑法,牛津词典,新华词典,汉语词典,国家院校,科普平台)等数据,内容仅供参考使用,不准确地方联系删除处理!本站为非盈利性质站点,本着为中国教育事业出一份力,发布内容不收取任何费用也不接任何广告!)