新版《红楼梦》有哪些优缺点
觉得新版红楼梦是部优秀的电视剧,常被提到的画面精致唯美什么的自然不用说了,先说饱受诟病的选角。 1. 新版黛玉小鼻子小嘴的南方姑娘,怎么看都是我心中那个不识人间疾苦却时不时抖个机灵贫个嘴的林妹妹。小宝玉于小彤天生眉眼间有痴痴的感觉,宝钗是瘦但确实举手投足之间无比端庄大方没有做作感。选角方面姚笛的王熙凤确实有点问题,姚笛演得太用力。 2.再说一下气质,拿老版作对比。拿宝黛初次见面来说,老版是大家照旧说说笑笑,俩演员背完台词这段就过去了,新版这里处理得非常唯美,背景被虚化了,人声嘈杂说笑吵闹似乎成了遥远天边的轰鸣,宝玉眼神凝滞说出“这个妹妹我曾见过的”,仿佛整个前世今生都从口中娓娓道来。曾经看到有人说老版的宝玉看到黛玉则双眼变得神采奕奕,有神清气爽之感,新版的宝玉看到黛玉非但不神采奕奕反而眼神呆滞,个人觉得这里应该眼神呆滞如同灵魂出窍而不是像吃货看见一支鸡腿一样双眼放光! 3.再说忠实原著。那些说老版忠实原著的人是没看过原著还是没看过老版电视剧,所有的台词都被改成了白话文感觉就像市井村妇在唠嗑啊,全然没有原著文绉绉却又接地气的感觉!老版情节删减变动大家也都知道的,你可以说改动之后的结局是你心中的红楼梦的结局,是曹雪芹的本意balabala的,但不要说它忠实原著好不好?我实在不能忍受睁着眼睛说瞎话!再说新版,有多忠实原著我就不说了,麻烦吐槽的人先认认真真看完新版,即便这样有人又说:台词旁白照搬原著就是忠于原著吗?为什么不是呢?对于红楼梦这样的经典名著擅自改动台词是需要功力的。况且原文的语言极富韵味,改成白话后不仅失去了神韵,况且谁又能保证改动后的台词依旧能精准而微妙地反映人物各自的性格呢?我认为:对于经典的东西,不高超的改动即是冒犯,不如不动。 4.再说旁白,旁白的形式简直采用得太合理了!原著中的有些描述演出来确实没意思,况且要是每句话全演出来估计得有120集了。但是删掉又会影响人们对情节的理解,容易让观众一头雾水,所以旁白两句话一解读难道不好吗?又没有人规定只有《舌尖上的中国》才能用旁白。 然而我知道有人会绝杀:“老版拍出了红楼梦的精气神”“老版是用心拍的,新版是用钱拍的”“老版有缺陷,新版根本不是红楼梦”,看到这样的一句话还能获赞无数我真是无语。红楼梦的精气神到底是什么?况且即便有这个精气神那也绝对不是老版有,老版全剧充斥着“没灵气”三个字,表演浮夸而做作,正如它片头的大字所说的那样,这部电视剧的本来目的就是讲一个撕心裂肺的故事。
无法理解为什么这一次明明自己觉得很不错的电视剧被别人说的一无是处,及其不敢相信大众的审美已经偏差到这种地步,更不敢相信审美方面我变成了异类!审美这件事上我一向比较随大流,我相信大家都说好的一定差不到哪里去,大家都说差的一定好不到哪里去,这次,我开始怀疑了。
鹏仔微信 15129739599 鹏仔QQ344225443 鹏仔前端 pjxi.com 共享博客 sharedbk.com
图片声明:本站部分配图来自网络。本站只作为美观性配图使用,无任何非法侵犯第三方意图,一切解释权归图片著作权方,本站不承担任何责任。如有恶意碰瓷者,必当奉陪到底严惩不贷!