日语和中文有哪些区别
「日语」和「中文」的区别:
一,「语法」不同:
1. 日语的语序是(主+宾+谓),汉语的语序是(主+谓+宾)
2. 日语的主,谓,宾,定,状,补,以及时态,时态等,都是靠“助词”和“结尾词”表示的。而中文这是靠汉字来表现的。
二,「文字」不同:
日语是(汉字+假名)来表示的,中文则是(全部用汉字)来表示。
三,「语音」不同:
日语有五十音图。中文有汉语拼音。(元音和辅音,数目,读音都不相同)
日语和中文,都有汉字,但是汉字的读音却完全不同。
四.「日语中有大量的外来语」
虽然,中文中也有一些外来语。但是,相对日语来说,外来语则少得多。
在现代日本社会,人们的生活中,有大量的词汇,来自外来语(多半是英语),例如:
コーヒー、ドア、ミルク、ソファー、スクール、リラックス、フルーツ、アップル、ミュージック、ショップ、マーケット、プロジェクト、コピー、ランニング、ボール、プール、ナンバリング、ゼロ、パーセント、トイレ、アイライン、クリーニング、ホテル.。。。。等。
最大的区别是语言的种类不同。日语是属于粘着语类型的,而中文是属于孤立语。
日语用汉字的原因只是当初日本只有语言,没有文字,就引进中文的字。其实两者的类型完全不同。
粘着语的主要特点是没有内部屈折,每一个变词语素只表示一种语法意义,而每种语法意义也总是由一个变词语素表示。因此,一个词如果要表示三种语法意义就需要有三个变词语素。
孤立语,又称分析语或词根语,这类语言的特点在于其一般不是通过词的内部形态变化来表达语法的作用,而是通过独立的虚词和固定的词序来表达语法意义,而且一般而言,分析语缺乏多数的格变化。
鹏仔微信 15129739599 鹏仔QQ344225443 鹏仔前端 pjxi.com 共享博客 sharedbk.com
图片声明:本站部分配图来自网络。本站只作为美观性配图使用,无任何非法侵犯第三方意图,一切解释权归图片著作权方,本站不承担任何责任。如有恶意碰瓷者,必当奉陪到底严惩不贷!