问英语和汉语表达上的区别
1.英语因为词汇本来就比中文少,因此英语有些词在不同的搭配中可以产生多种不同的意思,尤其是介词,这些需要在阅读中仔细品味。
2.英语是名词性语言,中文是动词性语言。也就是说,在正式文体中,英文多为名词性表达法,而中文多倾向于动词性表达。比如“建造大楼”可以说“the establishment of the building”也可以说“to establish a building”,在正式文体中英语更倾向于第一种表达。
3.楼上哥们儿说的主动被动也是一种。
其他还有很多,建议想快些知道这些技巧的话就多看看翻译方面的书,这些东西这类书里都有讲到;不过最好的方法当然是多阅读英文原作,外文报纸,网站新闻之类。
哦因为我刚刚考了全国翻译资格水平考试,用的考试大纲指定的教材,经过复习,感觉对翻译方面收获甚多,,觉得那一套书看着很不错,很实用,学到了很多。
有一本叫做英语翻译实务,另一本叫做英语翻译综合教程。你可以在http://www.catti.net.cn上看看,上面有书的介绍。
英汉是指知道英语单词的拼写,可以查到它的汉语意思
汉英指的是你可以查到某个汉字或者词语的英文单词是什么
英汉双解指的是你想知道一个英语单词的意思,查到后既有其中文意思,也有用英语解释其意思。类似于我们中文的字典,用中文解释中文,英汉双解就是同时用英语和中文解释英文。
鹏仔微信 15129739599 鹏仔QQ344225443 鹏仔前端 pjxi.com 共享博客 sharedbk.com
图片声明:本站部分配图来自网络。本站只作为美观性配图使用,无任何非法侵犯第三方意图,一切解释权归图片著作权方,本站不承担任何责任。如有恶意碰瓷者,必当奉陪到底严惩不贷!