配音 和 声优 有什么区别?
1.详细资料
配音
配音是一门语言艺术,是配音演员们用自己的声音和语言在银幕后、话筒前进行塑造和完善各种活生生的、性格色彩鲜明的人物形象的一项创造性工作。
配音虽也属话筒前的语言艺术范畴,但它不同于演播,挖掘书面含义后,可以自己根据理解去设计语调、节奏;亦不同于新闻、科教片的解说,可以根据画面平叙直述、娓娓道来。影视配音要求配音演员绝对忠实于原片,在原片演员已经创作完成的人物形象基础上,为人物进行语言上的再创造。它使配音演员受到原片人物形象、年龄、性格、社会地位、生活遭遇、嗓音条件等诸多因素的限制,不允许演员超越原片自由发挥,另立形象。同时又要求配音演员根据片中人物所提供的所有特征,去深刻地理解、体验人物感情,然后调动演员本身的声音、语言的可塑性和创造性去贴近所配人物,使经过配音的片中人物变得更丰满、更富有立体感。
语言艺术是表演艺术中重要的,不可分割的一部分,在用语言塑造人物时处处都需有坚实的表演基本功底做基础。下面从两个方面谈谈演员在经过严格的表演及语言基本功训练后,如何较快、较熟练地掌握配音艺术中体验——体现的过程。
近年来,随着我国经济上的改革开放,促进了我国与世界各国文化上的广泛交流,**、电视已成了世界文化的传播媒介,国外译制片也成了中国观众了解世界的一个重要窗口。应运而生的一支支为国内外影视配音的演员队伍在录音棚,话筒前不断地发展壮大。但是仅仅把配音工作视为对上口型,使观众听懂片中人物的对话,是不够的,是远不能满足广大观众对影视艺术完整性的要求的。随着国民整体文化素质和欣赏力的提高,观众们要求剧中人物在把话说清楚的同时,要把语言进行加工、提高,使之达到典型化、性格化,增加可信度,从而得到艺术享受。
声优的含义及简介
“优”这个字,在日文中的意思大致是“演员”“表演者”追根溯源这个意思还是来自于中文,在我国古代就称梨园中的戏子为优伶。声优,顾名思义,是用声音来表演的人,即我们日常所说的配音演员。在日文中的发音是seiyuu,英语中称为CV(Charactor Voice),也有称为cast的。
传统意义上的声优其活动范围在于外语片,动画以及电玩游戏的配音工作,基本上都是隐于幕后的。而日本国内声优界目前正处于一股名为“偶像声优时代”的热潮之下。其特征是许多年轻声优们通过进行大量配音以外的活动来扩充自己的演艺生命,使声优成为了演艺界的一种新形式偶像。
在日本,声优是有其所属的事务所的。一般的配音工作,也大多由事务所接洽。比较出名的有青二 PRODUCTION(林原惠、绿川光等所属),81 PRODUCE(关俊彦所属)还有东京俳优生活协同组合(关智一所属)等。当然,也有如横山智佐般的自由配音员。声优的事务所不是一成不变的,也有“跳槽”的情况存在.
声优们在进入事务所从事配音工作之前,必须先在声优养成所中学习。学校的训练课程十分庞杂,可谓五花八门,除了学念剧本、练习肺活量和做变声练习之外,还有大声喊叫与狂笑练习,甚至还有竹剑的练习,用来训练声音的瞬间爆发力。在学习期满后,由于大多数的声优养成所和事务所都有挂钩因此,毕业生就能进入事务所成为一名货真价实的声优了。
2.几乎没有区别,配音是中国的说法,声优是日本说法,中国词语中实际是没有的,由于日本动漫的兴起所以这个词才较为广泛,
中国的是叫配音,只是配音。
日本的叫声优,不只配音,还唱歌,活动,拍写真,广告,电视访谈等,有的参与过电视之类的演出(是拍电视),巡回演出,在某些重大的节日搞活动。
这个就是区别
还有,中国的配音配一话拿很多钱。日本的声优配一话的酬劳很低
演员的原声和配音有什么区别?
与舞台上的要求正好相反,后期配音绝对要松弛自然。因为话筒的性能高度敏感,缩短了演员与观众的空间。不要求音调与音节的伸展,别刻意追求音色响亮清甜,任何夸张与做作都会失真,声音状态应依照生活自然。我们前面曾要求过同学们在舞台上演出话剧的时候,对台词吾言适度地夸张,是为了使后排观众听得清,得把字音加强,拉长,提高,强调语音共鸣、吐字咬紧、音量放出;但是到了录音棚里,却要有相反的要求:一切恢复到生活中的真实状态上来。这自然是由于话筒及调音台在起决定性的作用,任何一丁点夸张都会带来不真实的效果,这就是影视与舞台艺术在台词创作上的根本区别。
用松弛自然的生活语言,绝不是废除基本功训练。松弛自然不能失去控制,松弛自然不能四声混乱,松弛自然不能吐字含混,还要强调语言的分寸感,自然要注意语言的规范,有时比生活中还要收敛。我们说自然松弛是比较舞台剧相对而言,并非退回到你原来的自然生活里去,你原来可能是大舌头吐字不清,也可能地方音四声混乱,甚至连逻辑重音也不懂,怎么能胜任配音工作呢?这种所谓的松池自然是在艺术语言的基础上,让听众找不着人工雕琢的痕迹,则要求更高。配音既含蓄又要有感染力,应该对人物语言进行分析,后期配音是种艺术再创作,绝不能说什么都千篇一律,无论是语调语势或者重音,都应找到根据,符合逻辑,寻找画面转换的内在联系,再做出有分寸的微妙处理。?
现在的影视剧很少使用演员的原声,有几个原因。
首先,为了使电视剧更加生动和逼真,制片人通常会选择在后期制作过程中添加各种声音效果,如环境噪音、音乐和配音等,以便更好地表现情节和角色情感。
其次,当一部电视剧需要在多个语言版本中播出时,可能需要对影片进行本地化处理,也就是将影片的对白转换成不同的语言,并重新录制配音。
最后,在某些情况下,演员的原声可能质量不佳或者有噪音,甚至有口误或发音不准确的问题。因此,在这些情况下,制片人会选择重新录制配音来确保最终产品的质量。
鹏仔微信 15129739599 鹏仔QQ344225443 鹏仔前端 pjxi.com 共享博客 sharedbk.com
图片声明:本站部分配图来自网络。本站只作为美观性配图使用,无任何非法侵犯第三方意图,一切解释权归图片著作权方,本站不承担任何责任。如有恶意碰瓷者,必当奉陪到底严惩不贷!