litter和rubbish和trash和garbage的区别
litter,rubbish,trash,garbage的区别如下:
1、litter:指四下乱丢物品的总称,尤指散落于地,有碍观瞻的废物,例如纸屑等。
2、rubbish:普通用词,指任何成堆的、破损的、用过的或无用的东西,尤指弃掉的垃圾堆。也可作形容词、动词。
3、trash:指废物废料,糟粕等垃圾,也用来指社会渣滓。美国人用的最多。
4、garbage:主要指有机废料,包括厨房的剩菜剩饭或不能再用的食物。
实际上,这四个单词在英语的日常运用中,在很多情况下都可以互相交换使用,并没有刻意进行区分。
扩展资料:
例句:
1、There was litter strewn all over the pavement.
人行道上到处都是扔的垃圾。
2、Please take the trash to the garbage can.
请将垃圾拿到垃圾筒去。
3、He was?rubbish?at his job.
他的工作做得差劲极了。
4、In her home, garbage was fed to the pigs.
在她家,剩菜用来喂猪。
5、Her room was in such a litter that she was ashamed to ask me in.
她的房间十分凌乱,所以不好意思请我进去。
鹏仔微信 15129739599 鹏仔QQ344225443 鹏仔前端 pjxi.com 共享博客 sharedbk.com
图片声明:本站部分配图来自网络。本站只作为美观性配图使用,无任何非法侵犯第三方意图,一切解释权归图片著作权方,本站不承担任何责任。如有恶意碰瓷者,必当奉陪到底严惩不贷!