日语中両亲和亲的区别
両亲 特指双亲,父母。没有其他意思。
例句:両亲とも健在です。父母都在世。
亲 意思
父母,双亲
いまは亲の厄介になっている。
现在靠父母过日子。
祖先
亲代々 祖祖辈辈,世世代代(这里只能用おや)
动植物的母体
亲豚と子豚が一绪に游ぶ。母猪和小猪一起游戏。庄家(游戏)
今度は私が亲だ。这回我是庄家。(你要是用了"両亲",你肯定被揍。)
另外有一些固定用法? 亲会社(总公司),亲船(母船)
以上说了那么多都是废话。
总结一下,就是指父母双亲的时候,两者皆可用。记住“両亲”只有一个意思。
其余时候用“おや”
コナン(日文):言叶は刃物なんだ、使い方は间违えると、厄介な凶器になる
言叶の擦れ违いで、一生の友达を失うこともあるんだ
一度擦れ违ったら、二度と会えなくなっちまうかもしれねぇぜ
中文:言语是把利刃,使用不当便会成为凶器
因为一句话的差错可能会失去一生的挚友
一次失去就可能再也见不到了噢
鹏仔微信 15129739599 鹏仔QQ344225443 鹏仔前端 pjxi.com 共享博客 sharedbk.com
免责声明:我们致力于保护作者版权,注重分享,当前被刊用文章因无法核实真实出处,未能及时与作者取得联系,或有版权异议的,请联系管理员,我们会立即处理! 部分文章是来自自研大数据AI进行生成,内容摘自(百度百科,百度知道,头条百科,中国民法典,刑法,牛津词典,新华词典,汉语词典,国家院校,科普平台)等数据,内容仅供学习参考,不准确地方联系删除处理!邮箱:344225443@qq.com)
图片声明:本站部分配图来自网络。本站只作为美观性配图使用,无任何非法侵犯第三方意图,一切解释权归图片著作权方,本站不承担任何责任。如有恶意碰瓷者,必当奉陪到底严惩不贷!
内容声明:本文中引用的各种信息及资料(包括但不限于文字、数据、图表及超链接等)均来源于该信息及资料的相关主体(包括但不限于公司、媒体、协会等机构)的官方网站或公开发表的信息。部分内容参考包括:(百度百科,百度知道,头条百科,中国民法典,刑法,牛津词典,新华词典,汉语词典,国家院校,科普平台)等数据,内容仅供参考使用,不准确地方联系删除处理!本站为非盈利性质站点,本着为中国教育事业出一份力,发布内容不收取任何费用也不接任何广告!)