请教日语被动态和使役的用法是什么?
被动态\r\n 当一个主体受到另外一个事物的动作时,就要用被动态。\r\n 形式为: 五段动词未然形+れる\r\n \r\n 其他动词未然形+られる\r\n 这个形式和可能态的基本形式相同,但五段动词没有约音变化。\r\n \r\n サ变动词的被动态是「する」的未然形「し」加「られる」而构成。这时「し」和「ら」约音变成「さ」。因此,サ变动词的被动态是词干加「される」。\r\n 一段动词和カ变动词的形式,和可能态完全一样,因此必须从句子结构进行区别。\r\n \r\n 被动态有4种类型:\r\n \r\n1,在主动句中宾语是人或动物时:\r\n \r\n 主动句: 「先生が学生を褒めた。」“老师表扬了学生。”\r\n 被动句:「学生は先生に褒められた。」“学生被老师表扬了。”\r\n \r\n 在这一类被动句中,主动句的主语变成了补语,用「に」表示;主动句的宾语变成了主语,用「は」表示;动词变成了被动式(=未然形+られる)。\r\n \r\n又如:主动句: 「猫が鱼を食べてしまった。」“猫把鱼吃掉了。”\r\n \r\n 被动句:「鱼は猫に食べられてしまった。」“鱼被猫吃掉了。”\r\n \r\n2,在主动句中的宾语是带有以人做定语的事物时:\r\n \r\n 主动句: 「弟が私の时计を壊した。」“弟弟弄坏了我的表。”\r\n \r\n被动句:「私は弟に时计を壊された。」“我被弟弟弄坏了表。”\r\n \r\n 在这一类被动句中,主动句的主语变成了补语,用「に」表示;主动句宾语的定语部分变成了主语,用「は」表示;宾语保留;动词变成了被动式(=未然形+れる)。\r\n \r\n又如:主动句: 「バスの中で、隣の人が私の足を踏んだ。」\r\n \r\n “在公共汽车里,旁边的人踩了我的脚。”\r\n 被动句:「バスの中で、私は隣の人に足を踏まれた。」\r\n \r\n “在公共汽车里,我被旁边的人踩了脚。”\r\n \r\n3,主动句的主语可以忽略,宾语是非人物时(多用于活动):\r\n \r\n 主动句:「学校は8时から会议を开きました。」\r\n \r\n “学校从8时起开会。”\r\n 被动句:「会议は8时から(学校によって)开かれました。」\r\n \r\n “会议(由学校主持)从8时开始。”\r\n \r\n在这一类被动句中,主动句的主语一般消失,如果一定需要,可用「によって」表示;主动句的宾语变成了主语,用「は」表示;动词变成了被动式(=未然形+れる)。\r\n \r\n 又如:主动句: 「いつ、何処で、谁が谚を作ったか、分かりません。」\r\n \r\n “弄不清楚,在何时何地,谁创造了谚语。”\r\n 被动句:「谚は、いつ、何処で、谁によって作られたか、分かりません。」\r\n \r\n “弄不清楚谚语是在何时何地,被谁创造的。”\r\n \r\n4,自动词的被动式:\r\n \r\n 有部分自动词,可以用被动式表示,这种情况只用在主语受到损失的情况下,多用来说明后面动作或状态的原因。\r\n \r\n主动句:「雨が降って、风邪を引いた。」“因为下雨了,所以感冒了。”\r\n 被动句:「雨に降られて、风邪を引いた。」“因为被雨淋了,所以感冒了。”\r\n \r\n如果主语没有受到损失,就不能用自动词的被动式。如:\r\n 主动句:「雨が降って、木が青くなった。」“下雨了,树变绿了。”\r\n \r\n又如:主动句:「友达が来て、楽しく游んだ。」\r\n\r\n“朋友来了,我们玩得很开心。”\r\n 被动句:「友达に来られて、宿题ができなかった。」\r\n\r\n“朋友来了,害得我没有完成作业。”\r\n \r\n 使役态\r\n 当一个人受到另外一个人的命令或使役时,动作就要变成使役态。\r\n \r\n 日语的使役态形式为:\r\n \r\n五段动词未然形+せる\r\n \r\n其他动词未然形+させる\r\n \r\n 其中,サ变动词的未然形是「し」,+させる变成「しさせる」,在这里「し」和「さ」发生音变成为「さ」。所以サ变动词的使役态是:「词干+させる」。\r\n \r\n 动词的使役态有2种:\r\n \r\n1,当主动句的动词是自动词时。\r\n \r\n 主动句:「妹は买い物に行った。」“妹妹去买东西。”\r\n \r\n使役句:「母は妹を买い物に行かせた。」“母亲让妹妹去买东西。”\r\n \r\n 在这里,首先动词「行く」是自动词,其使役态是「行かせる」。在使役句中,动作的执行者“妹妹”由原来的主语变成了宾语;主语是下命令的人,因此,在使役句中主语不是动作的执行者。再则,原来为自动词的句子变成了带宾语的他动词句子。因此,如果当一个自动词根本没有对应的他动词而又需要他动词时,用其使役态是个办法。\r\n \r\n 又如:「学生が病気になったので、先生は彼を帰らせた。」\r\n \r\n “学生生了病,所以老师让他回去了。”\r\n 「急な仕事なので、会社は山田さんを出张先に飞ばせた。」\r\n \r\n “因为是突然的工作,所以公司让山田先生飞到出差的地方。”\r\n \r\n 在这里还应该注意的是:有些自动词已经有对应的他动词,这样时就不用使役态而用对应的他动词。如:“母亲让孩子起床。”这时一般想到用使役态,有可能译成:「母亲は子供を起きさせる。」但是实际上要译成:「母亲は子供を起こす。」因为「起きる」的对应他动词是「起こす」。\r\n \r\n 2,当主动句的动词是他动词时。\r\n \r\n主动句:「学生は本を読みます。」“学生读书。”\r\n 使役句:「先生は学生に本を読ませます。」“老师让学生读书。”\r\n \r\n 在这里,主动句的动词是他动词,原来句子中就有宾语。在这种情况下变成使役句时,下命令的「先生」作主语,「学生」变成补语,用「に」表示,动词「読む」变成使役态「読ませる」,宾语保留。在他动词的使役句中,主语仍然不是动作的执行者。\r\n \r\n 又如:「母亲は子供に薬を饮ませた。」\r\n “母亲给孩子吃了药。”\r\n 「あの会社は社员に一日10时间も働かせる。」\r\n “那个公司让员工一天工作10个小时。”\r\n 「この学校は休みの日にも学生に外出させない。」\r\n “这个学校连假日都不让学生外出。”\r\n \r\n 由于使役句带有强迫和命令的口气,所以除了「亲に心配させる」等少数句子以外,一般不用于长辈作补语的句子。如果必须让长辈作某件事情,则要用补助动词「てもらう」或者「ていただく」。如:“让老师再讲解一次。”一般不译成:「先生にもう一度说明させる。」而译成:「先生にもう一度说明していただく(てもらう)。」关于这一点,不论是自动词的句子还是他动词的句子都是一样的。
逸らす的使役态为什么是逸らせる? 像这样以“す”结尾的他动词的使役态怎么变呢?
1、一类动词(五段动词)+せる,把词尾假名变成同行「あ」段假名?+せる。
例如:习(なら)う---习わせる(习わせます),行(い)く---行かせる(行かせます)。(の)む---饮ませる(饮ませます)。
2、二类动词(一段动词)+させる,把词尾假名?「る」去掉+させる。?
例如:调(しら)べる---调べさせる(调べさせます)?,?食(た)べる---食べさせる(食べさせます)?。
3、(サ変动词)?,サ变动词把词尾する变成させる。
例如:する---させる(させます), 留学(りゅうがく)する---留学させる(留学させます)?。
4、(カ変动词),カ变动词来(く)る变成来(こ)させる。
扩展资料
以动词使役态作谓语的句子叫做使役句。?
使役句表示主语让(叫)别人做某件事。? 日语使役句可以表达强制指示放任许可等各种含义。?
例如:
息子(むすこ)をイギリスへ留学(りゅうがく)させます(让我儿子去英国留学)。
わたしは娘(むすめ)を自由(じゆう)に游(あそ)ばせました(我让我女儿自由地玩耍)。?
私は子供(こども)を歩(ある)かせます(我让孩子走)。
问得好 有些词的他动形态是由自动形态变来的,以る结尾的一类动词为例,らせる是最常见的 通用的形态。但是有的动词在长期的使用过程中,由于其使役形频繁出现,逐渐发展成了独立的单语,就比如说这个逸らす,你可以视为一种简化。它比そらせる要常见的多。类似的有散らす 惑わす なす 等等。
鹏仔微信 15129739599 鹏仔QQ344225443 鹏仔前端 pjxi.com 共享博客 sharedbk.com
图片声明:本站部分配图来自网络。本站只作为美观性配图使用,无任何非法侵犯第三方意图,一切解释权归图片著作权方,本站不承担任何责任。如有恶意碰瓷者,必当奉陪到底严惩不贷!