太原王氏与琅琊王氏有什么区别?“王”姓的起源和来历?
太原王氏比琅琊王氏更早出现且在史书上的威望更高,?王?姓最被人熟知的始祖是姬晋,即周灵王的儿子。
王?姓出现源于太子姬晋被废。 王?姓,顾名思义就是周朝王族后代的姓氏,在百家姓中是数一数二的大姓。周朝的周灵王虽然昏庸,但是他有一为如谪仙般的儿子,即姬晋。姬晋生而高贵,是嫡亲的周朝太子。在水灾救治问题上,姬晋与父亲周灵王发生分歧。其实问题不大,但是姬晋的言辞太过激励,刺痛了这位昏庸君王的心脏,周灵王一怒之下把姬晋太子给废了。废太子姬晋后被流放在民间,姬晋的当然是王族血脉,因此他们就以?王?为姓,?王?姓就此诞生。
时间上太原王氏早于琅琊王氏。
太原王氏的始祖是秦朝的王翦,即秦军大将。姬晋的后代在之后的繁衍中,随着氏族的扩大,也出现了分支,王翦便处在其分支中。
王翦在秦军中的巨大军功,让太原王氏的名号渐渐变大。但是秦朝末年,王氏也迎来最艰难的时刻,战火纷飞中,王翦之孙王元跑到今山东临沂避难,而王元就是琅琊王氏的始祖。简而言之,太原王氏是琅琊王氏的?根?,按照辈分得长一层。
名望上太原王氏在唐朝被列为五姓七族中的望门,琅琊王氏在如今文艺作品中较为常见。
琅琊王氏中的个人其实更加被今人所熟知,但有名不等于有名望。琅琊王氏的实力和太原王氏不差多少,毕竟王家基因确实不错。琅琊王氏的子孙少,相对出能人的比例就比太原王氏少;其二琅琊王氏在唐朝时期的威望已经消失殆尽,太原王氏因祸得福在唐代和朝堂的合作中迎来了复兴,那唐朝人忽视琅琊王氏存在就有因可循了。
一个词的起源、来源、来历你是怎么考察的?
在日常交往中,正确、恰当地称呼对方,记住对方的姓名,是一个起码的要求
。外国人的姓名不太好记,有时见过几次面了,记不住人家的姓名,又不好再问,
就觉得有点不大好意思。
为了记住姓名,可以借助于交换名片,将名片整理、保存好,以便查阅。其次
,掌握外国人姓名的一些规律,也有助于记忆.同他们交谈几次,相互了解、熟悉
,就更不容易忘记他们的姓名了。
外国人的名字,有的很长.但也不是没有规律。西方人的姓名同中国人的姓名
有一些不同点。
首先,中国人是姓在前,名在后;而西方人则是名在前,姓在后。日本人、朝鲜人
、越南人同中国人一样,也是姓在前,名在后。在欧洲,则只有匈牙利人是姓在前
,名在后。日本人的姓大多是两个字,像中国人的复姓。如田中、宇野、铃木、福
田、吉田、宫本等。有时还有三个字的姓,如“二阶堂”等.在正式场合应把姓和
名分开写。另外,日本人的姓名常用汉字书写,但读音则完全不同。而且,同样一
个汉字在不同的姓名中读法也常不-样,要特别注意。如“山本” 读作“亚玛摩投
(汉语拼音为yamamoutou)”;“铃木”读作“斯兹基(汉语拼音为siziki)”。
西方人是名在前,姓在后。英、美、法、西班牙、阿拉伯人都是如此。俄罗斯人通
常也是名在前,姓在后,但也有时把姓放在最前面,特别是在正式文件中。
有些国家的人,姓名很长,分三节或四节。英、美人士姓名,第一节是本人的
正式名字(教名),最后一节为姓,中间一节是母亲的姓或家庭关系密切者的名字
,也有的是尊敬的好友或名人的名字.例如,约翰·斯图尔特·史密斯(John stu
art Smith)即为姓史密斯.名约翰。俄罗斯人的姓名,其第二节为父名。例如,伊
万·伊万诺维奇·伊万诺夫.即姓伊万诺夫,名伊万,而伊万诺维奇为父名。阿拉
伯人姓名的第二节为父名,第三节为祖父名、例如,沙特阿拉伯前国王费萨尔·阿
卜杜拉·阿齐兹·阿卜杜拉·拉赫曼·沙特(Faisal ibn Abdul Aziz ibn Abdul
Rahmamal Sand),即为姓沙特,名费萨尔,而阿卜杜拉·阿齐兹为父名,阿卜杜拉
·拉赫曼为祖父名。从以上可以看出,对于这些国家的人来说,最主要的是记住第
一节本人的名字和最后一节的姓。平时称呼,中间的其余部分可以从略。
西班牙人的姓名排列略有不同。其父姓在倒数第二节,而最后一节为母姓。在
简称时,多用第一节本人名字和倒数第二节的父姓。
西方人的姓名同中国人姓名的第二个不同点是有关妇女的。中国妇女结婚后,
其姓名不变。过去有的妇女把丈夫的姓冠在自己的姓前面,现在这种习惯已经没有
了。在西方,妇女结婚后,则把父姓改为夫姓,而保留自己的原名。例如,一个叫
玛丽·琼斯的姑娘,嫁给了约翰·史密斯先生,那么,她就改姓史密斯了。她被称
做玛丽·史密斯太太。对于同她没有深交的人来说,也可称她为约翰·史密斯太大
不过,也有已婚妇女不用夫姓的例外。在美国,演员常常使用艺名。剧院经理
为了保持演员的知名度,不愿她们改用夫姓,有的甚至对她们的婚事秘而不宣。另
外,女作家常使用笔名,而很少使用夫姓。
西方人姓名与中国人姓名的第三个不同点是,中国人力求晚辈的名字与长辈的
不要相重。而在英美,父子或祖孙的名字有时完全相同。英国前首相丘吉尔,其父
亲名伦道夫,他的一个儿子也叫伦道夫,祖孙同名。美国前总统富兰克林·罗斯福
,他的儿子也叫富兰克林·罗斯福。石油大王洛克菲勒也为儿子取了与自己相同的
名字。人们为了区别清楚,只好在称呼他们的儿子时,冠一个“小”字(Junior.
放在英文姓名之后),即小罗斯福,小洛克菲勒。西方还有的人喜欢沿用历史上卓
越人物的名字取名。在美国,不少人给孩子取名华盛顿、林肯、富兰克林、罗斯福
等。
关于西方人的姓氏,还有一点应当提到。中国人很早就有姓,而且把姓视为血
缘关系、传宗接代的最重要的标志。以姓聚族而居,建宗祠、立家庙。可是,古代
英国人却只有名而没有姓.从10世纪开始,即相当于中国唐朝末年,才有一部分贵
族以封地为姓。以后别的贵族和一般老百姓也模仿他们,为自己选择姓氏。自11世
纪到16世纪文艺复兴时期,基督教要求对姓氏进行登记,姓氏才得到普遍使用。这
样,前后用了大约5OO年时间,英国人才算
都有了姓。
在英国,最普遍的是以职业为姓.例如,古代的铁匠为居民制作、修理农具,
钉换马掌,是一种不可或缺的行业。于是,史密斯(Smith铁匠)就成了这样人家的
姓。其他如泰勒(Tailor裁缝),库珀(Cooper制桶工),巴伯(Barber理发师)
,贝克(Baher面包师).卡彭特(CarPenter木匠),克拉克(Clerk办事员或书记
员),库克(Cook厨师)等.也都是这样形成的。
还有一些姓,原是父亲的名字,加一个“逊”字(son),意为某人的“儿子”
,就成了这一家后代的姓。例如,托马斯(Thomas)的后代姓托马森(Thomason)
,或汤姆森(Thomson);杰克(lack)的后代姓杰克逊(Jackson);威尔(Will)
的后人姓威尔逊(Wilson);威廉(William)的后代姓威廉森(Williamson)等。
在英格兰。词尾“英(ing)”也是儿子的意思。所以,威尔(Will)的后代也有
姓威林(Willing)的;怀尔德(Wild)的后代姓怀尔丁(Wilding)等。
爱尔兰人和苏格兰人则是在父亲的名字前面加一个字头,例如加一个麦克(Ma
o或Mc)成了姓。英美人士中以麦克开头的姓,数以盈千。例如,麦克阿瑟、麦卡锡
、麦克唐纳、麦肯罗、麦克米伦等。这些人的祖先不是苏格兰人便是爱尔兰人。
爱尔兰人还有的在名字前加一个“奥(O’)”字作姓以表示血缘关系。例如,
奥尼尔(O’Neil),奥卡西(O’Casey),奥康纳(O’Conner)等不下几十个,
一看就知道是爱尔兰人的后裔。
还有带菲兹(Fitz)这个字头的姓,是从海峡南岸侵入大不列颠的诺曼人的后
商。例如,菲兹杰拉德(Fitzgerald)。
知道这些来源与典故,遇见有这类姓名的英、美人士,便可知道他们祖先姓氏
的来由,这不但很有意思,而且可以帮助记忆姓名。
有的外国人起了奇名怪姓。据说,美国得克萨斯州州立大学一个学生到学校图
书馆申请打工。馆长问他:“贵姓?”他答道:“你猜。”馆长听了很恼火,严肃
地说:“对不起,我工作很忙,没有功夫猜你的姓。”说罢拂袖而去。其实,这个
学生的姓名就叫“威廉·尤格斯(William Yogess)”,而尤格斯的发音与你猜(
you guess)相似,想不到他竟因此丧失了一次打工的机会。
另有一次,芝加哥一个警察在街头抓到一个喝得酪酊大醉的酒鬼,问他叫什么
名字。他醉醺醺地回答;“我叫酒鬼。”警察怒喝道:“谁不知你是酒鬼?我是问
你叫什么名字?”那醉汉也不示弱,嚷道:“我不是告诉你我叫酒鬼吗?”警察半
信半疑地一查,果然此人叫“托伯(酒鬼)·卡特(Toper Carte)”。
知道了人家的姓名,还有一个怎么称呼对方的问题。为了正确、恰当地称呼对
方,必须尊从当地的习惯。下面介绍一些社交场合常用的称谓;
1.先生、太太、**、女土。
这是最普通和常用的称呼,适用于一般的男子和女子。称男子为某某先生,已
婚妇女为某某太太,未婚妇女为某某**.这种称呼比较正式,是尊重的,但不是
亲密的。
在称呼先生、太太或**时,可以带上对方的姓名,也可以只带上姓,但不能
单独带名而不带姓.例如,可以称“约翰·史密斯先生(Mr.John Smith)”,也
可以称“史密斯先生(Mr.Smith)”,但不能称“约翰先生(Mr.John)”.如果
双方比较熟了,可以只称名而不带姓,那就不必冠以先生、太太或**的称呼了。
对于一对夫妇来说,先生和太太的称呼可以联用,如称“史密斯先生和太太(
Mr."Mrs.Smith")。
关于**(Miss)的称呼,不但未婚的姑娘可以用,单身的老太太也可以称小
姐。对于不了解婚姻状况的女子,也可称**。
现在有一个比较新的词“Ms”,也很通行。对于年长而婚姻状况不明的女子,
可以称“Ms…·”即某某女士。
2. 先生(Sir)和夫人(Madam),是对地位较高、年龄较长者的一种尊称。使用时
,也可以不带姓名。
3. 阁下(Excellency)是对地位高的官方人土的尊称。例如,对主席、总统、总理
、部长、大使等均应称阁下。对女部长、女大使等也称阁下。如系当面称呼,可用
第二人称“Your Excellency”;如用第三人称时,则分别为“His Excellency”或
“Her Excelleycy”。如在场有数位贵客,可用多数称呼“Excellencies”。但在
美国、德国和墨西哥,很少用Excelleycy,在美国,行文中较多使用“Your Honor
able”。
4.对王室及贵族的称谓。对国王、王后可称“陛下(Majestv)”;对王子、
公主、亲王可称“殿下(Roval Highness)”。在英国,对有爵位者包括侯爵、伯
爵、子爵、男爵,以及公爵和侯爵的儿子,伯爵的长子,均可称“某某勋爵(Lord
…)”。对他们的夫人和公、侯、伯爵的女儿,以及新封的女伯爵、子爵、男爵,
则可称“某某贵夫人、**或女勋爵(Lady…)。”
5.对于有学衔、军衔、技术职称的人士,可以称呼他们的头衔.例如,某某教
授、某某博士、某某将军、某某工程师等.对于参议员、律师、医生、主教等,也
可以在称呼时,在他们的姓名前冠以职衔。如克拉克参议员、布朗律师、格林医生
、怀特主教等。但是,外国人一般不用行政职务称呼别人.不称呼”某某局长”、
“某某校长”、“某某经理”等。而可以在介绍时说明被介绍者的职务。
6.社会主义国家之间.可以用职务相称,或按国际通用的习惯称呼,也可以用
“同志”相称呼。
在美国,人们常把直呼自己的名字,视为一种亲切的表示。通常,见面之初.
彼此不太熟悉,仍应称呼“某某先生”、“某某太太”等,以示尊重。稍熟以后,
就改用名字相称,不再冠以“先生、太太、**”等。有时,对方会主动热情地告
诉你:“我叫詹姆斯·威尔逊,不必叫我威尔逊先生,就叫我詹姆斯好了。”美国
有一家杂志曾就称呼问题在15O种工商行业中做过调查,结果发现其中85%的称呼只
喊名字.但是,对于长者,有身份地位的人,不顾对方的习惯,也不论在什么场合
,就直呼其名,也会失礼,不可鲁莽。
对于关系十分亲近的人,如父母对子女,兄弟姊妹之间.挚友之间.互相称呼
还使用呢称(爱称),即将名字的字尾加以变化.如John变成了Johnnv;James变成
Jimmy;Thomas变成Tom。有时,一个名字还可以有多种变化,如女子名Elizabeth(
伊丽莎白),可以变成Eliza(伊丽莎)、Elise(爱丽斯)、Liza(丽莎)、Lizz
y(丽西)等等,至于使用哪一个,可由本人喜欢决定。到时候,她会告诉你,“你
叫我丽莎(Liza)好吗?”
如果相互之间的关系未达到那一步,而贸然使用呢称,也会是一种冒失。一般
地说,在朋友之间使用呢称。青少年之间比成年人之间多;美国人比英国人多。
1.“马虎”的来历人们都喜欢用“马虎”来形容某人办事草率或粗心大意,殊不知在这个俗语的背后,原来有一个血泪斑斑的故事。宋代时京城有一个画家,作画往往随心所欲,令人搞不清他画的究竟是什么。一次,他刚画好一个虎头,碰上有人来请他画马,他就随手在虎头后画上马的身子。来人问他画的是马还是虎,他答:“马马虎虎!”来人不要,他便将画挂在厅堂。大儿子见了问他画里是什么,他说是虎,次儿子问他却说是马。不久,大儿子外出打猎时,把人家的马当老虎射死了,画家不得不给马主赔钱。他的小儿子外出碰上老虎,却以为是马想去骑,结果被老虎活活咬死了。画家悲痛万分,把画烧了,还写了一首诗自责:“马虎图,马虎图,似马又似虎,长子依图射死马,次子依图喂了虎。草堂焚毁马虎图,奉劝诸君莫学吾。”诗虽然算不上好诗,但这教训实在太深刻了,从此,“马虎”这个词就流传开了。 2、 “露马脚”一词溯源在日常生活中,有些不想让人知的事,尤其是那些弄巧成拙的事一旦败露,人们就会说是露了“马脚”。何谓“马脚”?“马脚”者,马氏之脚也。这里有个典故。相传,布衣出身的朱元璋,自小家境贫寒,当过牛倌,做过和尚,所以,在选择终身伴侣时,与一位同样平民出身的马姑娘结了婚。这位马姑娘长着一双未经缠过的“天足”,这在当时是一大忌。朱元璋当了皇帝以后,仍念马氏辅佐有功,将她封为明朝的第一位皇后。“龙恩”虽重,宁居后宫的马氏却为脚大而深感不安,在人前从不敢将脚伸出裙外。一天,马氏忽然游兴大发,乘坐大轿走上金陵的街头。有些大胆者悄悄瞅上两眼,正巧一阵大风将轿帘掀起一角,马氏搁在踏板上的两只大脚赫然入目。于是一传十,十传百,顿时轰动了整个金陵。从此,“马脚”一词也随之流传于后世。?
鹏仔微信 15129739599 鹏仔QQ344225443 鹏仔前端 pjxi.com 共享博客 sharedbk.com
图片声明:本站部分配图来自网络。本站只作为美观性配图使用,无任何非法侵犯第三方意图,一切解释权归图片著作权方,本站不承担任何责任。如有恶意碰瓷者,必当奉陪到底严惩不贷!