日文中的谚语(5)
おんばひがさ
24、娇生惯养----乳母日伞
[解释]:由于生活条件优越,家里有奶妈伺候,外出有阳伞遮太阳。没有经过任何艰苦环境的磨练,结果养成了娇生惯养的习惯。不直接说明娇生惯养,而是说出它的条件和环境。
のう たか つめ かく
25、真人不露象,露象不真人。----能ある鹰は 爪を隠す。
[解释]:真正有本事的人,外表不表现,在需要时才显示自己的本领。在日语在说“有本领的老鹰平时就把利爪藏起来。” 不论中国讲的人还是日本所指的鹰,有本领的不轻易流露出来。相反,那些喜欢表现自己本领的人往往是不太有本领的。这一类谚语也很多:
与此类似的谚语还有:
空き樽は音高し----即空桶在滚动时声音很大,相反,满桶不大发出声响。
あさせ あだなみ
浅瀬に 仇浪----“浅瀬”是“浅滩”,“仇浪”是“喧嚣的浪花”。
说水浅时浪花很大,但是水深时没有浪花,可是真正可怕的是深水。
26、这山望着那山高,家花不如野花香,家菜不香外菜香。
となり はな あか
----隣の 花は 赤い
ひと はな あか
人 の花は 赤い
となり もちおおき み
隣のぼた饼は大きく见える
うち こめ めし となり むぎめし
家の米の 饭より 隣の 麦饭 简称:隣の麦饭
[解释]:有的人总觉得别人的东西好,觉得自己的东西不如别人的而感觉自己吃亏。羡慕别人院子的花好看;别人家的甜饼(ぼた饼)比自己家的大;甚至自己家的米饭还不如别人家的麦子饭好吃。这样只是羡慕别人会引起心理不平衡,导致不满,甚至造成不好的结果。和中文的谚语但是同样的意思。
おに かなぼう
27、如虎添翼,快马加鞭 ----鬼に 金棒
[解释]:形容本来就好厉害的变得更厉害。在日本,“鬼(おに)”是身高马大的好厉害的害人的东西(妖怪),“金棒”是“铁棒、铁棍”。所以很厉害的鬼手上有铁棍,就更厉害了。本来鬼是害人的,但是这个谚语可以形容好的方面。
28、山中无老虎,猴子称霸王。河中无鱼虾也贵。蜀中无大将,廖化作先锋。
とり さと こうもり
----鸟なき里の蝙蝠
たか すずめおう
鹰がいないと雀が王する
てん もり いたち
貂なき森 の鼬
[解释]:形容没有社会公认的强者,差的也来称王。“里”本来是故乡,乡下;在这里指的是山村,如果这里没有鸟,就有蝙蝠(こうもり)来称王。天空没有老鹰,麻雀称王。森林里没有凶猛的野兽如貂(てん)之类,黄鼠狼(鼬--いたち)称王。
おか めはちもく
29、当局者迷,旁观者清。----傍(冈)目 八 目
[解释]:在别人下围棋时 在旁边观战,容易看清胜败局势,甚至能看到8步以后。说没有利害关系的第三者看问题就冷静而比较正确。由于“傍”、“冈”同音,有时可以互换。
うち べん けい そとねずみ
30、在家是条龙,出门是条虫。----内 弁 庆 の 外 鼠
[解释]:“弁庆”是日本古代的武将,成为强者的代名词。这里是笑话那些“在家里显得很强壮,什么都不怕的样子,可是一到外面,就象老鼠一样胆小”的人。
与此类似的谚语还有:
うちひろ そと
内広がりの外すぼまり----在家耍威风,到外面就缩在一起什么也不敢干。
うちべんけい そとじぞう
内弁庆 の 外地蔵----
[解释]:“地蔵”是日本各地(主要是小城镇和村庄)的路边立着的石制的僧象。在家象“弁庆”那样强有力,而在外面就象立在路边的“地蔵”一样,一动不动。
日语小常识:外来语。日语不仅有丰富的本土产生的词汇,它还有许多源自中文的词。许多从中文来的外来语在今天的日常生活中使用非常广泛,以致它们不被认为是从日本之外引进的外来语。在多个世纪之中,中国的文化影响很深,许多知识或哲学背景用词起源于中国。在十九世纪晚期和二十世纪初从西方引进新概念时,经常会使用中文字的新搭配来翻译它们。这些词是现代日本人所使用的知识词汇的重要组成部分。例如:收音机 ラジオ 咖啡 コーヒー 计算机 コンピューター 。
日本https://riben.liuxue86.com友情提醒,点击日本考试频道可以访问《日文中的谚语(5)》的相关学习内容。
日语常用谚语
悪事千里を走る:(あくじせんりをはしる),好事不出门、坏事传千里
悪銭身につかず:(あくせんみにつかず),不义之财留不住
後足で砂をかける:(あしあとですなをかける),翻脸不认人,过河拆桥
头隠して尻隠さず:(あたまかくしてしりかくさず),藏头露尾,嘲讽将坏事的一部分掩盖起来,而自以为把全部掩盖住的一种愚蠢行为。
虻蜂取らず:(あぶはちとらず),贪多嚼不烂、鸡飞蛋打
二兎を追うものは一兎をも得ず:(にとをおうものはいっとをもえず),同上
雨垂れ石を穿つ:(あまだれいしをうがつ),水滴石穿
雨降って地固まる:(あめふってじかたまる),雨后地才实,不打不成交
言うは易く行うは难し:(いうはやすくおこなうはかたし),说来容易做来难
石の上にも三年:(いしのうえにもさんねん),功到自然成,比喻人耐力非常重要
石桥を叩いて渡る:(いしばしをたたいてわたる),万分小心,比喻慎之又慎
一を闻いて十を知る:闻一知十,比喻十分聪明,只要听到事物的一部分就能了解其全貌
井の中の蛙大海を知らず:(いのなkのカワズたいかいをしらず),井底之蛙不知大海
鹈の真似をする乌:(うのまねをするからす),东施效颦
鹈の目鹰の目:(うのめたかのめ),疾如鹰眼
鱼心あれば水心:(うおごころあればみずごころ),你若有心、我亦有意
独活の大木:(うどのたいぼく),大草包,比喻只是身体高大而无任何用处的人
马の耳に念仏:(うまのみみにねんぶつ),对牛弹琴
海老で鲷を钓る:(えびでたいをつる),一本万利,比喻只用很少的劳动或物品,就获得很多的利益。
縁の下の力持ち:(えんのしたのちからもち),不为人知地在背地里努力、费尽心思的人
老いては子に従え:(おいてはこにしたがえ),老来从子
鬼に金棒:(おににかなぼう),如虎添翼
鬼の居ぬ间に洗濯:(おにのいぬまにせんたく),所顾忌的、可怕的人不在时,不想干的事或歇口气
鬼の目にも涙:(おにのめにもなみだ),铁石心肠也会流泪
鬼も十八番茶も出花:(おにもじゅうはちばん、ちゃもでばな),女孩子即使丑,到了妙龄时也会显得好看、有魅力
帯に短し襷に长し:(おびにみじかしたすきにながし),高不成低不就,比喻做事半途而废、毫无作用
饲い犬に手をかまれる:(かいいぬにてをかまれる),恩将仇报
蛙の面に水:(かえるのつらにみず),毫不在乎,比喻无论受到何种对待均泰然处之
胜って兜の绪を缔めよ:(かってかぶとのおをしめよ),胜不骄、即使获胜也不放松警惕
河童の川流れ:(かっぱのかわながれ),淹死会水的,比喻有能者也有失败的时候。
闻いて极楽,见て地狱:比喻看和听差别很大
闻くは一时の耻、闻かぬは一生の耻:求教一时之耻,不问终生之羞
木に竹をつぐ :张冠李戴、驴唇不对马嘴
渔夫の利:ぎょふのり,比喻乘二者相争,第三人巧妙地得到利益。
苦しい时の神頼み:くるしいときのかみだのみ,临时抱佛脚
食わず嫌い:くわずぎらい,不食而厌,比喻有偏见,不了解某物的真正价值及意义,而从一开始就讨厌。
口は祸のもと:くちはわざわいのもと,祸从口出
芸は身を助ける:げいはみをたすける,艺能立身
後悔先に立たず:こうかいさきにたたず,事后后悔也于事无补
弘法にも笔の误り:こうぼうにもふでのあやまり,智者千虑,必有一失
弘法笔を沢ばず:こうぼうふでをえらばず,善书不挑笔,真正的名人不问工具的好坏
転ばぬ先の杖:ころばぬさきのつえ,未雨绸缪
歳月人を待たず:さいげつひとをまたず,岁月不待人
触らぬ神に祟りなし:さわらぬかみにたたりなし,少管闲事没不是
山椒は小粒でもぴりりと辛い:さんしょうはこつぶでもぴりりとからい,比喻人的身材虽然很短小,却精明能干,不可小觑。
鹿を遂う者は山を见ず:しかをおうものはやまをみず,比喻专心求利者,不顾周围的形势
自业自得:じごうじとく ,自食其果
人事を尽くして天命を待つ:じんじをつくしててんめいをまつ,尽人事听天命
好きこそ物の上手なれ:すきこそもののじょうずなれ,凡事只要爱好自然会专心致志且有长进
雀の涙:すずめのなみだ,微乎其微,比喻非常少
背に腹はかえられぬ:せにはらはかえられぬ,腹背受敌
先头多くして船山に上る:せんどうおおくしてふねやまにのぼる,领头人多反而误事
备えあれば患なし:そなえあればうれいなし,有备无患
立つ鸟迹を浊さず:たつとりあとをにごさず,比喻人走时好好善后,不留难看的局面。
短気は损気:たんきはそんき,性急吃亏
提灯に钓り钟:ちょうちんにつりがね,(形状相似,重量却相差悬殊),比喻二者很不相称
尘も积もれば山となる:ちりもつもればやまとなる,积尘成山
角を矫めて牛を杀す:つのをためてうしをころす,舍本逐末、矫枉过正,比喻拘泥于细枝末节,损坏事物的主要的根本的部分
爪に火をともす:つめにひをともす,拿指甲当灯点,比喻极端节约或者非常吝啬
钓り落とした鱼は大きい:未得到的东西都是好的(逃した鱼は大きい)
鹤の一声:つるのひとこえ,权威者或有权者的一句话
出る杭は打たれる:でるくいはうたれる,好出头麻烦多
二阶から目薬:にかいからめぐすり,远水救不了近火
灯台下暗し:とうだいもとくらし,灯影底下黑,喻*者迷
隣の花は赤い:别人家的东西样样好
鸟なき里の蝙蝠:とりなきさとのこうもり,山中无老虎,猴子称霸王
飞んで火に入る夏の虫:飞蛾扑火
无い袖は振れない:ないそではふれない,巧妇难为无米之炊
长い物には巻かれろ:ながいものにまかれろ,胳膊拧不过大腿
无くて七癖:なくてななくせ,人无完人(强调说法:无くて七癖、あって四十八癖,しじゅうはっくせ)
怠け者の节句働き:なまけもののせっくばたらき,只有平素偷懒者,才在大家都休息的时候一个人忙。
盗人を见て縄を綯う:ぬすびとをみてなわをなう,临渴掘井、临时抱佛脚,事情发生后才考虑对策
濡手で粟:ぬれてであわ,湿手抓小米,比喻不用劳苦就能得到很多的利益
猫に小判:对牛弹琴,喻把有价值的东西送给不识货的人而毫无意义
喉元过ぎれば热さを忘れる:好了伤疤忘了疼;忘恩负义
能ある鹰(たか)は爪を隠す:真人不露相
暖帘に腕押し:のれんにうでおし,胳膊推布帘,空使劲儿,比喻没有回应或争头。
话し上手は闻き上手:善谈必善听
花より団子:比喻与其追逐风流,不如注重实惠
人の口に戸は立てられぬ:人嘴封不住
人のうわさも七十五日:比喻世间的传言是暂时的,不久就会被忘掉
下手の横好き:水平差却非常爱好
仏の颜も日に三度:事不过三
枕を高くして眠る:高枕
负けるが胜ち:以退为进
待てば海路の日和あり:まてばかいろのひよりあり,比喻等待就会有甜美的日子
身から出た锖(さび) :自食其果
昔取った杵柄:むかしとったきねづか,老手艺。
无理が通れば、道理引っ込む:无理行得通,有理就行不通
名物に旨い物なし:名不副实、有名无实(原指:被宣传为名产、特产的东西吃起来并不好吃)
目から鼻へ抜ける:聪明机灵、亦指毫无纰漏
目の上のたん瘤(こぶ):眼中钉
目の中へ入れても痛くない:形容对小孩子非常疼爱
物は言いようで角(かど)が立つ:话要看怎么说,说得不好可能会伤害人的感情
焼け石に水:杯水车薪,比喻无论怎么救助也无济于事
弱り目に祟り目:よわりめにたたりめ,祸不单行,弱时不走运(泣き面に蜂:なきつらにはち)
楽あれば苦あり:有苦有甘、乐极生悲
论より证拠:事实胜于雄辩
鹏仔微信 15129739599 鹏仔QQ344225443 鹏仔前端 pjxi.com 共享博客 sharedbk.com
图片声明:本站部分配图来自网络。本站只作为美观性配图使用,无任何非法侵犯第三方意图,一切解释权归图片著作权方,本站不承担任何责任。如有恶意碰瓷者,必当奉陪到底严惩不贷!