与日本有关的感人故事、话题或你对中日关系的了解和认识
日本的洋葱式文化。
虽然现在日本的文化很发达,也在世界范围内有很大的影响力,但是日本文化是一种洋葱文化,一层一层地剥下去,每一层都是外来文化,剥到最后,自己什么都没有。日本的古都京都是仿照长安建的,日本的很多古文献是用纯中文(文言文)写的,日本的和服是中国的汉服演变过来的;进入近代,日本又全盘西化,大量来自英文、荷兰文、葡萄牙文甚至意大利文、俄文的外来语进入日语,前面也讲过,日本人英语很差劲,但还是喜欢跟你讲些让你听不懂的Jinglish。日本文化本身是一个大杂烩,没有多少真正自己创造的东西。所以,喜欢日本文化没有错,但是去哈日,去崇拜日本,觉得日本文化比中国文化还要优秀,是非常愚蠢的。
日本的历史感。
走在日本的街道上,经常能够让人感受到一种浓厚的历史感,很多地方立着个碑,标明这里是古迹,上去看看文字说明,是江户时代的一个驿站的遗址,距今也就三四百年历史,这样的碑在日本比比届是。有时候去街边的一个不起眼的小饭馆吃饭,菜单上赫然写着“创业80周年”这样的介绍。电视上经常会采访一些民间艺人,做木雕的呀,画某一种传统画的呀,说相声的呀,介绍说是四代目,五代目,五代,也就才一百多年历史,但是这样的民间文化能够得到很好的保护和传承,还是让人觉得很了不起。
日本相对中国来说,是个历史很短的国家,但是不同的是,他的历史的连续性非常非常强,日本的一千多年历史,没有改换过朝代,就这么个天皇一直传到现在。从镰仓时代到室町时代、从战国时代到江户时代,足力义满、织田信长、丰臣秀吉、德川家康这些当权人物一拨一拨来、一拨一拨走,但是没有任何一个人去推翻皇权。对待外来文化也是,当中国开始没落、欧美开始强盛的时候,日本全盘西化,但是没有放弃汉字、没有丢掉和服。日本接受外来的一切好的东西,什么好他就学什么,他永远都是一个孜孜不倦的学生,但是他不会轻易否定自己已有的东西。这就使他能够博采众家之长,这就是洋葱文化也能被全世界认同的原因。
反观中国,每次改朝换代或者政权更迭都是一次对自己的全盘否定。以至于,虽然我们有五千年的历史,但是五千年的历史只能去少数的古迹和博物馆才能感受到,大部分时间我们都感觉自己的历史才三四十年。
所以,我想再引申说几点:
汉服必须要复兴。因为这是我们自己的民族服饰,是我们自己几千年的传统。很多外国人都觉得旗袍是中国的传统服饰,我不否定这一点,旗袍是中国传统服饰的一种,但它是在清朝取代明朝的时候,废除汉服、推行满服的时候才开始流行的,作为中国少数民族服饰的一种,旗袍也可以继续流传下去。所以,我提倡大家宣传汉服,买汉服,在正式的日子穿汉服,比如小孩12岁呀,结婚呀,这方面大家可以再继续研究。有些人说汉服像和服,所以很厌恶,希望这部分人认识到自己的无知。
树立正确的历史观。前面提到过,对待日本,我们应该要有一个老师的自信和一个老师的担当,那么对待中国自己过去的历史和中国人自己,我们一样需要有足够的担当。大家想一想,我们到底应该以一种什么样的态度去对待台湾。国民party过去是我们的敌人,无数的英雄儿女为了推翻国民party的统治献出了自己的鲜血和生命。但是现在在台湾,坚持自己是中国人的都是国民party人;跟民进party、台联party那帮搞独立的孙子斗争到底的都是国民party人;在圣火传递的时候打出五星旗支持中国办奥运的也是国民party人。现在我们来公正地评价历史,国民party遭到人民的反对,被赶到台湾去,混到如此的地步,说明他当时一定烂得可以,而台湾现在经济这么发达,说明他后来在小岛上痛改前非,脱胎换骨了。我们怎样才能统一台湾?如果事事处处都否定它、批判它,它又怎么会想和你统一呢?
所以,面对台湾,大家要有一个兄长的自信,和一个兄长的担当。
日本的秩序。
我上班的地方在一个地铁站的附近,每天坐地铁上班,下车后出站的时候,总是上行道下边挤了一堆人,慢慢往前挪,旁边的下行道空无一人,却没有人从那边走。偶尔也看到过几次有人走下行道的,但是基本上每天所有人都严格地遵守秩序。
在任何一个地方的滚梯上,所有人都很自觉地站在左边(跟中国相反),很少看到有人站在右边挡住路的,不只是地铁里,商场里也是这样。
我觉得环境是非常重要的,任何一个人都不愿被看作另类,所以当大部分人都遵守秩序的时候,不遵守秩序的现象就会逐渐变少,直至消失,而这种环境的塑造来自于每一个人的持之以恒的自律。
16。日本的“一米线”。
我家附近有一家麦当劳,经常去吃。日本的麦当劳都很小,没有国内的豪华,很多都是在一楼有个小门面,餐厅在地下一层,我家附近的这一家也是,人多的时候,队伍就排到了门外边,但是不管队伍多长,柜台前面一米左右的空间都是空出来的,前面的一个人买完了,后面的一个才走上去。
但是我注意看过,柜台前面的地上并没有划出一条线。
我觉得这样很好,因为我付钱的时候并不喜欢有陌生人和我站得很近,因为钱包里有女友照片、私人证件、信用卡这样一些隐私的东西。
公共秩序不能只靠地上的一条“一米线”来维持,还要靠每个人心里面的“一米线”,每个人发自内心的对他人的尊重。
在日本的中国人。
日本文化是杂七杂八的洋葱文化,但日本人是铁板一块。所以,不止是中国人,任何一个国家的人都很难完全融入日本社会。有网友问是否对中国人有歧视,我倒没有感到过歧视,因为各方面都不比日本同事差阿,我觉得还是靠实力说话吧。也有个别的中国人在日本取得成功,比如宋文洲,但是和美国相比,中国人在日本是很难出头的。所以,很多人都说,你可以有美国梦,但是不可能有日本梦。
在日本看到最多的三类中国人(留学生除外,因为没有接触)。一是开饭店或者当厨师的,在日本的中华料理店很多很多,基本上每条街上都会有一两家中华料理,老板属广东福建得最多,有很多都在日本经营了十几年,都很老实本分的,安心做自己的生意。二是**,不只是红灯区,在城市的繁华区域的街角,经常会遇到中国女人站在路边问要不要按摩,比如东京站对面,每次遇到她们都觉得挺可怜的,基本上都已经三四十岁了,大概是八九十年代想方设法来到了日本,然后就干上这一行。三是软件工程师,很多很多,甚至在一些软件公司,写代码的都是中国人。他们大部分收入都很不错的,月薪两万人民币算低的,比很多同龄的日本人都要高很多,也是因为IT整个行业收入都比较高。这些工程师大部分都很年轻,80后的最多,虽然收入很不错,但一般都很节约的,家里的电器都用的是前一批回国的中国人留下的,没办法,谁让中国的房价涨得这么快呢?
日本籍中国人。同事和朋友里面有好几个已经加入日本籍的中国人,他们的姓很有意思,一般是东(higashi),中原(nakahara),中山(nakayama)这样的很有中国特色的姓。在日本呆满5年就可以申请归化(入日本籍),呆满10年就可以申请永住(相当于美国绿卡),申请归化的话,就必须要取一个日本人的名字。所以很多中国人都用一个上面这样的有中国味道的姓,然后加上自己本来的名字。其实加入日本籍也是为了生存,他们在日本都呆了有十年了,老婆孩子都在日本,入籍的话,小孩的教育阿,看病阿,买房阿,等等各方面都会有很多好处。而且,一个中国人在日本公司是很难得到升职的,加入日本籍能够让他们事业上更加顺利。
日本空姐
日本空姐的岁数相对来说比较大,不过气质都挺不错的。讲话几乎是一样的很低的很平缓的有一点嗲的声音,走路和服务的时候的姿势也是一样的,以至于有时候很难分辨谁是谁。我想这些空姐在下班之后应该也都有自己的个性、自己的特点,但是在工作场所,她们惊人的一致。服务业的极致就是这样的吧。
另外,说一个细节,有一次实在太累,在成田机场一上飞机我就睡着了,醒来后已经过了两个小时,挣开眼睛就看见前面坐椅背后贴了一张纸条,大意是,刚才您正在休息,所以就没有给您发放午餐,非常抱歉,如果您还需要用餐的话,请随时叫我们。感动。。。
日本人的个子。的确比较矮。在很多公共场合里挂的镜子,我要稍微弯下腰才能看到自己的脸。在人比较拥挤的场合,比如车站,举目四望,能挡住视线的人不多.
日本的环境。很干净。街上看不见任何垃圾。有一些遛狗的人,如果他的狗把屎拉在路边了,他们都会很细心地收拾进随身带的垃圾袋里,然后用纸巾把地面擦干净。
日本人的工作。日本人勤奋、出活,但是没有自主性。我的几个日本人下属,如果我跟他们说,这事你们自己看着办吧,他们准得干得一塌糊涂,如果我把什么都交代清楚,无论我指派给他们的工作多么复杂或者多么麻烦,他都能一五一十给你做得很完美。
日本女人。日本女人并不好看,身材就不行,在中国城市里美女成群的景象还是少见的。你不能把印象一直停留在几个女明星和AV女优身上,现实中的日本女人歪枣冬瓜比较多。但是气质大部分都很不错,可能跟她们都能接受良好教育并且花更多的钱和时间在化妆上面有关吧。
最让日本人自卑的东西。英语。有时候我去参加一些聚会,经常会有日本人知道我是外国人,就过来跟我讲英语,可能是想练口语。站在我面前,憋得满脸通红,结结巴巴,有时候腿还乱晃,紧张得不行。
日本人学英语是有天生的障碍的,原因我想有两个,第一是发音体系,比如日语里是没有r这个音的,而中文和英文里都大量用到这个音。第二是大量的外来语,举个例子,中文也有外来语,比如"tank",我们说坦克,但是我们大概1000个词里才有1个这样的音译外来语,而日文里50个词里就有一个这样的外来语,所以他们讲英文的时候很多时候都很难改掉自己的习惯。
日本的服务。每次去市役所(go-vern-ment),图书馆这些公共机关,或者医院、银行之类的地方,他们都让你感觉很舒服,无论什么时候,无论你问了多么幼稚多么难缠的问题,她都保持不变的笑容。我一直都很疑惑,他们怎么能够做到这一点,做的都是那么枯燥的工作,每天说的都是一样的话,连续说那么多年,都还能保持笑容和耐心。
日本的教育。在中国曾经的几个主要属国之中,日本是保存中国文化最完整的一个。朝鲜,韩国,越南都废除汉字了,只有日本一直坚持使用汉字。我翻过他们的高中课本,看到了一篇李白的诗,一篇白居易的诗,和一篇韩非子的文章。日本的高中生高考的时候跟我们一样要考文言文,中国古代的文言文。
日本的教育2。有一次去一个日本人家里做客,爸爸妈妈苦口婆心地跟儿子(上高中)说,你一定要学好计算机和英语,要在社会上出人头地,这两样是最重要的。呵呵,这一点大概跟国内一样。
日本男人。我觉得日本男人都挺窝囊的,在上司面前他们总是畏畏缩缩、很容易紧张。我们每个周五都会开例会。有项工作一个日本同事搞砸了,开例会的时候上司在那狂骂,然后让他作出解释,结果那个同事竟然紧张得结巴了好半天都说不出一句完整的话。在公司从来没有看到有人敢顶撞上司,无论上司作出什么样无理的要求,无论自己是否理解上司的意思,都会拼命去做。(这一点刚才已经提到了)
日本的建设。日本是个名副其实的发达国家,就这么大点地,能开发的地方都开发完了,所以很少看到建筑工地。也有一些建设项目,比如我家附近的铁路有一段2公里左右的路段准备改建成立交,这样的项目在中国也就两三个月就建完了,但是在这,建了三年了还没建完。一方面,他们各方面都有很严格的控制,粉尘阿,噪音阿,建筑垃圾阿什么的,稍有不慎就会有市民团体找麻烦,另一方面,他们的效率的确很低。另外,在项目的介绍牌上写得很清楚这个项目的资金来自于哪些税收项目,这一点挺好的,我在电视上看过一次国会辩论,把预算的每一项都拿出来辩论,电视直播,国民的每一分钱被用在哪个项目上,都一清二楚。
日本的城市规划。刚来日本的时候有一件事情让我很不以为然,我看到一块三四个篮球场大小的地方,取名叫XX公园。心想这也能叫公园啊,的确是个小国家,中国的公园有这一百个大。但是几次搬家之后,我改变了自己的看法,因为我不管搬到哪里,出门在500米之内一定至少有一个这样的公园,虽然不大,但是晚上去那散散步,在长椅上坐坐,一天的疲惫都消解了。整个东京有5500个公园,每个公园都有自己独立的布局和设计。日本地方不大,但是他让每一个人都能够享受到绿地,享受到一块宁静的公共空间。而且,让所有小孩都有一个离自己家不远的玩耍的地方,而不用从小就被封闭在单元楼里。
日本人的崇洋媚外。我举两个例子。第一,内衣广告上面的模特都是白种人。第二,只要不是黄种人,不管你是白是黑,泡MM都很容易。有次在一家咖啡馆等一个朋友,坐在对面的是一个长得还算不错的日本女孩,看样子是上班族,旁边桌子上是一个看上去挺油的白人。那个白人就向女孩搭讪,然后那女孩就一副有些受宠若惊有些紧张的样子,两个人根本语言不通,但是最后还是交换了电话号码,暧昧地眉来眼去。
希望大家都能对日本有正确的认识,日本首相参拜靖国神社的时候,大家都骂日本人;这次地震,日本救援队在遇难者面前敬礼,大家又都说日本人真不错。但事实是,日本首相参拜靖国神社的时候,日本民众也有不少抗议的;这次地震的时候,日本的论坛上也有很多混账的言论,比如骂这是上天的惩罚。
日本在过去的1500年里都是我们的学生,然后在最近的100年里超过了我们。这没什么,很快我们就能再回到领先者的位置,所以,面对日本,大家要有一个老师的自信,和一个老师的担当。
中日汉字的异同点
从字音、字形和字义上来对比一下中文汉字与日语中汉字的区别。
字音
相同点:
①一个汉字都有多个读音
中文:
“和”这个字可以读作“h锓h蔓huó”“huò”“hú”。
“给”这个字可以读作“g?i”“jǐ”。
日语:
「人」可以读作:
人口(じんこう)
人间(にんげん)
人影(ひとかげ)
恋人(こいびと)
「物」可以读作:
植物(しょくぶつ)
食物(しょくもつ)
果物(くだもの)
②一个读音可以对应多个汉字
中文:“jì””可以对应“记”“计”“济”“寂”“绩”“季”等40个以上汉字。
日文:「shi」可以对应「始」「市」「私」「诗」「师」「死」等70个左右的汉字。
不同点:
①中文:一个汉字对应一个音节。日语:不一定是一个汉字对应一个音节。
比如中文和日语都有「外出」这个词,并且意思也差不多。但用中文读的话是[wài chū],两个文字对应两个音节。而在日语里却是[ga i shu tsu],两个文字却对应了4个音节。
②中文:每个汉字都有声调,并且声调不同意思也不一样。日语:单个的汉字不带有声调。
比如刚刚说的「外出」在中文里是[wài chū],拆开来的话是[wài]和[ chū],每个字有每个字的声调,声调本身没有变化。而因为日语并不是一个汉字对应一个音节,「外出」这个单词只有一个音调,如果拆开的话就没有音调了。
字形
对于中文学习者和日语学习者来说,汉字是最容易掌握的,同时也是最容易出错的。原因在于中文汉字和日语汉字有很多相似的地方,所以无意识的能看懂对方的文字。比如像”地球“”哲学“这样的汉字无论是中国人还是日本人都能看得懂。也因此容易受到母语的汉字影响而理解错误,比如 说像日语里的「舎」「悩」在中文里写作“舍”“恼”。
①一般我们在学习一门外语时,都是比较容易理解一些生活中常用简单的基础单词,难的较少用的高级词汇比较难记忆。比如对于学英语的人来说像“pen”这样的单词就比较好记,而像“concept”“porteins”这样的单词就比较难记忆。
而学中文和日语却是相反的。比如学日语的中国人看到「冷蔵库」「万年笔」这样的日常词汇反而会常常感到很困惑这到底是个啥。就像日本人看到“冰箱”“钢笔”这样的词也一头雾水一样。但是像「概念」「蛋白质」这样不算基础词汇的词日本人中国人却能够容易理解。
②中文有很多被创造出来的新汉字,日语里也有很多被创造出来的国字,而这样的字互相并不能通用。
例:中文:“ 钠”“氦”等表示化学元素的文字;一些方言发展而来的文字如“搞”“馍”“靓”等;一些感叹词如“哎”“呀”“吧”等待,这些在日语里是没有的。
日语:「鯒(こち)」「鱚(きす)」等这些日本人创造的国字在中文里也是没有的。
字义
虽然日语和中文里很多汉字意思是差不多的比如“大学”“教授”等,但还是有很多汉字意思并不一样,稍不注意就会犯错。
比如:
[看病]
中文:去医院请医生给你看诊
日语:照顾病人,看护病人
[手纸]
中文:厕纸
日语:信
[勉强]
中文:强制或是做不愿意做的事
日语:学习
鹏仔微信 15129739599 鹏仔QQ344225443 鹏仔前端 pjxi.com 共享博客 sharedbk.com
图片声明:本站部分配图来自网络。本站只作为美观性配图使用,无任何非法侵犯第三方意图,一切解释权归图片著作权方,本站不承担任何责任。如有恶意碰瓷者,必当奉陪到底严惩不贷!