日文中的“酱”和“桑”有什么区别
日文中的君和桑的区别如下:\x0d\一,说“君”,是对男性的一种尊称。日本人对礼节方面很重视,所以都会加些称谓以表示感情,这就是表尊敬。“酱”也就是日剧中有小孩子时常出现的“酱”是对小孩子的称呼,很随便也很亲切,没有男女之分。\x0d\二,再说”桑“是中文语义里的“小”字差不多,比如加在姓后面的小王、小李、小张这样,也是没有没有男女之分。\x0d\大家了解了日语中的君, 酱, 桑是什么意思以后,再来拓展一下其他的敬语称呼吧:\x0d\\x0d\_(Sama):庄重敬畏的称呼=大人,殿(Tono):在古代多指自己的直系上司,“大殿”则指自己的总上司,氏(Shi):用于书信文章中第三人称姓氏姓名。\x0d\大家不要仅仅只是了解日语中的君, 酱, 桑是什么意思,还要结合语境来看,有时候敬语也并非一成不变的,比如加了反问语气的敬语。语言是一门情感的表达,大家切不可死记硬背。
这2个都是接在人名后面,表示,···先生,····**,的意思。桑 是男女都可以用的,最普通的说法。1.さん(桑):表地位高的称地位较低的人2.ちゃん(酱):表示对小孩的称谓3.君(くん):地位高的上级对地位较低的下级(多指男生)如:前原君,,,,,4.样(さま):在正式场合对人的尊称,多用于书面语(其尊敬程度比さん高得多)如:李秀丽样
鹏仔微信 15129739599 鹏仔QQ344225443 鹏仔前端 pjxi.com 共享博客 sharedbk.com
图片声明:本站部分配图来自网络。本站只作为美观性配图使用,无任何非法侵犯第三方意图,一切解释权归图片著作权方,本站不承担任何责任。如有恶意碰瓷者,必当奉陪到底严惩不贷!