おふくろ和お母さん在感觉上有些什么区别
日语的称谓挺麻烦,变化很多,是不太好理解。这俩个词在用法,语气上都有区别。
お母さん 的用法:
1,称呼其他人母亲的时候,翻译成:令堂
2,父亲对孩子提起孩儿他妈的时候,翻译成:你妈妈
3,孩子叫自己妈的时候(这么叫的情况比较少,偏正式),翻译成:妈
変形:母さん(かあさん)1,喊自己的妈
2,孩儿他爹喊孩儿他妈
変形:母(はは)1,对别人提起自己母亲的时候,翻译成:家母
-----------------------------------------------------------
お袋的用法:
1,男性用语,称呼自己的妈,显亲切,翻译成:我老妈,我老娘
お袋さん 的用法:1,后边 + さん=称呼别人的母亲
A的父亲:
A在家里叫自己的父亲:「父さん(とうさん)」或者「お父さん」;
A对B说起自己的父亲:「父(ちち)」;
B对A说起A的父亲:「父さん」。
以下一次类推:
母亲:「母さん(かあさん)」或者「お母さん」;「母(はは)」;「母さん」。
哥哥:「兄さん(にいさん)」或者「お兄さん」;「兄(あに)」;「兄さん」。
姐姐:「姉さん(ねえさん)」或者「お姉さん」;「姉(あね)」;「姉さん」。
叔叔:「叔父(おじ)」或者「叔父さん(おじさん)」;「叔父さん」;「叔父さん」。
阿姨:「叔母(おば)」或者「叔母さん(おばさん)」;「叔母さん」;「叔母さん」。
(外)祖父:「爷さん(じいさん)」「お爷さん(おじいさん)」;「爷さん」;「爷さん」。
(外)祖母:「婆さん(ばあさん)」「お婆さん(おばあさん)」;「婆さん」;「婆さん」。
弟弟:直呼弟弟的名字;「弟(おとうと)」;「弟さん」。
妹妹:直呼妹妹的名字;「妹(いもうと)」;「妹さん」。
鹏仔微信 15129739599 鹏仔QQ344225443 鹏仔前端 pjxi.com 共享博客 sharedbk.com
图片声明:本站部分配图来自网络。本站只作为美观性配图使用,无任何非法侵犯第三方意图,一切解释权归图片著作权方,本站不承担任何责任。如有恶意碰瓷者,必当奉陪到底严惩不贷!