百科狗-知识改变命运!
--

“太君”究竟是什么意思呢?日本人是怎么说的

梵高1年前 (2023-12-17)阅读数 5#综合百科
文章标签太君日军

“太君”究竟是什么意思呢?日本人是怎么说的

太君?这两个字,在这中国历史上其实是对官员母亲的尊称,比如我们大家都知道的?佘太君?。但是在抗日战争的影视片中,我们经常可以看到伪军在日军面前毕恭毕敬,说着?太君?如何如何。现如今我们大家只要一想到?太君?,马上就会想到抗日战争。

那么在当时,?太君?到底是什么意思,是从日语当中翻译过来的吗?其实这个问题,日军当年也没搞明白。如果按照中国古代的解释,这显然是理解不通的。非要解释一下的话,可能跟当时的音译有很大关系。

在日语当中,虽然有很多汉字,但在发音上和汉语还是有很大区别的,所以当年日军伪军中有一大批翻译官,专门用来将日语翻译成汉语。在日本和军队相关的一些发音中,有很多和?太君?很接近。比如当时的日本大将军衔,听起来就好像?taishou?,可能是当时音译的原因,当时的翻译官就把日军中较高官阶的人翻译成了?太君?。

当然,当时和老百姓直接打交道的不可能是日本大将,而是一些小喽啰,各种?大队长?、?中队长?、?小队长?,当时日军的编制里以?队?为主,比如联队、大队、中队、小队,所以当时的伪军见到这些日军,基本都叫?队长?,在日语当中,队长的翻译就是?tai-chou?。

这跟中国古代有些类似,中国古代的老百姓见到官员,很少叫职务的,而且他们也都不认识,所以统一都叫?大人?,就拿现在来说吧,见到某些比自己职位更高的人,大家都喜欢叫?某某老师?。所以在当时伪军中也应该有叫日军?大人?的,在日语当中,?大人?的音译为?taijin?,这么多?tai?开头的音译,后面就逐渐逐渐进化成了?太君?。(佘太君听了想打人)

不管是?将军队长?还是?大人?,都是高抬一句的词,面对日军的枪炮,老百姓只能奉承他们以求平安。

其实当时日军可能也不知道?太君?这个词到底是啥意思。

鹏仔微信 15129739599 鹏仔QQ344225443 鹏仔前端 pjxi.com 共享博客 sharedbk.com

免责声明:我们致力于保护作者版权,注重分享,当前被刊用文章因无法核实真实出处,未能及时与作者取得联系,或有版权异议的,请联系管理员,我们会立即处理! 部分文章是来自自研大数据AI进行生成,内容摘自(百度百科,百度知道,头条百科,中国民法典,刑法,牛津词典,新华词典,汉语词典,国家院校,科普平台)等数据,内容仅供学习参考,不准确地方联系删除处理!邮箱:344225443@qq.com)

图片声明:本站部分配图来自网络。本站只作为美观性配图使用,无任何非法侵犯第三方意图,一切解释权归图片著作权方,本站不承担任何责任。如有恶意碰瓷者,必当奉陪到底严惩不贷!

内容声明:本文中引用的各种信息及资料(包括但不限于文字、数据、图表及超链接等)均来源于该信息及资料的相关主体(包括但不限于公司、媒体、协会等机构)的官方网站或公开发表的信息。部分内容参考包括:(百度百科,百度知道,头条百科,中国民法典,刑法,牛津词典,新华词典,汉语词典,国家院校,科普平台)等数据,内容仅供参考使用,不准确地方联系删除处理!本站为非盈利性质站点,本着为中国教育事业出一份力,发布内容不收取任何费用也不接任何广告!)