法语名词中不分阴阳性和只有阳性有什么区别43
就你的做简单解释 :你可能看到过解释, 表示一个人职业的, 比如infirmier, 如果想表示女护士, 那家一个e , infirmière, 就成了阴性名词, 女护士。 可是 journaliste, dentiste , 以 e 结尾的名词,表示男记者还是女记者呢, 表示是女记者, 已经以 e 结尾了, 用不着, 也不可能加 e , 这样的名词,是既可能是阴性又可能是阳性, 即可能是男有可能是女, 区别的方法, 要看其他限定成分, 如 c'est une journaliste. c'est ma dentiste, 这样看得出男女。
后面的某些职业, 历史原因是从前没有女人操作, 如教师中的professeur , 只有男性担当,当然这种男子主义的国家, 小学教师 instituteur - institutrice, 他们没有犹豫地给了阴性,女人做小教还是可以的。 那么在男女平等的今天, 怎么处理这个问题, 越来越多的女性成为 professeur 了, 可是这个词没有阴性, 所以, 在进步些的报纸上, 你可以看到 la professeure, la ministre, 但在一些较保守的媒体, 仍然对女教授称为 le professeur。
鹏仔微信 15129739599 鹏仔QQ344225443 鹏仔前端 pjxi.com 共享博客 sharedbk.com
图片声明:本站部分配图来自网络。本站只作为美观性配图使用,无任何非法侵犯第三方意图,一切解释权归图片著作权方,本站不承担任何责任。如有恶意碰瓷者,必当奉陪到底严惩不贷!