罗马曼语系和日耳曼语系差别大否?为啥那些罗曼语言的国家比如法国学英语很快。
前面回答了第一个问题,下面我来回答第二个问题。
首先,罗马军团的入侵使英伦半岛和欧洲各国都受到了拉丁语的影响。
然后,1006年,法国诺曼底公爵登陆英伦半岛,也就是我们耳熟能详的诺曼底征服。对英语影响的非常深刻。英国社会以会说法语为荣,贵族子弟也专门聘用私人法语家教。大量法语词汇进入英国语言。如果你查一查有词源的英语词典,你会发现英语中有大量词语的词源,都是来自法语。
所以,法国人学英语就不是太难了。就像我们中国人学日语一样,好多字都认识。
罗曼诸语言作为同一个语族,它们在语言学上还是有许多共同点的,共同特征主要包括:
常规变化
罗曼诸语言的语法变化主要依靠动词的词形变化,而非依靠粘着成分。这就意味着对动作的描述更多的依赖动词自身的变化,而非类似英语中go in之类的“动词+介词”结构。这也是罗曼语言构词法的重要特征。
罗曼诸语言通常频繁使用两个助动词来构成时态,都是从拉丁语的不定词esse和stare改变而来的,一个用于描述本质,一个用于描述状态。
罗曼语的动词都要依照人称及数量的不同而进行变位。第三人称通常有语法性的区别,而第一和第二人称则没有。这一点和希伯莱语相似,不同的是希伯莱语的所有人称都有性和数的变化。
几乎所有的罗曼语言中都还保留着敬词的痕迹,主要体现在第二人称单数上。例如法语中“你”是Tu,而“您”则是Vous。这一特征被称为罗曼语言的“T-V差别”。
所有的罗曼语言名词都有语法性的区别,但通常名词本身没有屈折变化,尽管拉丁语中名词是有格变化的。
在语音上,罗曼语言通常都将每个词的重音放在倒数第二个音节上(在法语中,重音是放在最后一个音节上的,因为多数法语词汇摈弃了拉丁语词汇的最后一个元音),而且罗曼语言通常都有一些特殊的规定以消除声门塞音、闭塞辅音等对语言整体美感的影响(例如法语中就有“联诵”的规定)。这些特征使得所有的罗曼语言都具有语素快、语调流畅的特点。
书面形式
字母W和K使用得很少,通常只出现在人名和外来语中。
字母C和G在前元音(如i、e等)之前的时候通常读音要软化,在后元音(如a、o、u)前则要发较硬的软腭音。
在大多数罗曼语中,一些表示国籍的形容词、表示星期、月份和年份的名词通常首字母不需大写,这和日耳曼语不同。
鹏仔微信 15129739599 鹏仔QQ344225443 鹏仔前端 pjxi.com 共享博客 sharedbk.com
图片声明:本站部分配图来自网络。本站只作为美观性配图使用,无任何非法侵犯第三方意图,一切解释权归图片著作权方,本站不承担任何责任。如有恶意碰瓷者,必当奉陪到底严惩不贷!