广州人和香港人有哪些明显不同?
因为箱子很大又重,在美国时一路被当成残疾人照顾着直到上飞机——用直梯上下地铁,乘公车有轮椅起落架,过马路有残疾人专用道。一到香港,城市中几乎是相同的一套装备就开始失效,首先是上公车时需要自己扛箱子,其次是地铁的直梯不再那么好找(也可能是我不熟)。我的粤语能力有限,只能进行一些简单的对话,但好在大多数地方,都有人会说英语,学生们聊天也常常用英语,即使去了小商品批发市场,也还能找到印度人问路,也没遇见宰客的情况。这种情况一直延续到香港,只要不说话,就会被误以为是日本人,所以我应该是在无意间蹭了不少好处,路人看你顺眼,也自然会多几分尊重(而享受这种被高素质居民群体尊重、认可的感觉,我在国内几乎就没遇见过)。但是一过蛇口,这种享受就不存在了。首先是被牲口一般的赶着出了关口,接下来扑面而来的则是一片住店、吃饭的拉客声。然后我买了张票去广州,还好我事先是有心理准备的,没在广州火车站停留。然后面临这种突然之间从人界打回畜生界的转变,还是多少有一些惊吓感。如果在这种情况下,还坚持要享受残障人士待遇,那简直就是大白天发梦了。所以我当机立断就加入了农民工阵营,开始四处抗箱子的生涯,一直到家。话说城市之间的发达地区,世界上整体的差距都是在变得越来越小的。能比较的,无非就是车站、广场、农贸市场、乡村、残障设施这些临客类的人流量大,或者平时不那么起眼的地方。
广东省、珠三角、香港、澳门,都是使用粤语。
粤语,又叫广东话、广州话、广府话、粤方言、白话,英文名叫Cantonese (或 Yue),主要通行于广东省大部、广西省东南部、香港、澳门、以及一些海外华人华侨社区。
香港的粤语不是最正宗的粤语。毫无疑问。岭南文化中心在广州。最正宗的粤语还是在广州。香港的粤语有点英语腔。
香港居民说的是粤语,不过里面很多词都掺到很多英文。它不是年轻一代香港人特有的,也不仅仅存在与香港职场中(职场里会严重些),随便一个六七十的的士司机,或者街市买菜的师奶都会这样说话。其次就是港人说话会带着大量广人极少用到的舶来词。这些都是由香港的文化背景决定的。
扩展资料:
粤语的主要层次来自唐代后期。比如轻唇音的非敷奉三母粤语一般读f,微母读m。非组的轻唇化出现在唐代中后期,粤语微母读m可能是?的回头演变。五代十国的南汉治下南粤比较稳定,是粤语形成的重要时段。
后来粤语又受到宋代珠玑巷移民的一些影响。南宋朱熹说:“四方声音多讹,曰:‘却是广中人说得声音尚好,盖彼中地尚中正,自洛中脊来。只是太边南去,故有些热。若闽浙则皆边东角矣,闽浙声音尤不正。’”彼时粤语与通语的差别不会太大。
粤语有一些自己的创新。比如大部分点元音分长短、介音不发达、不少地方心母读?/θ。这些可能与少数民族语言底层有关。粤语有的特点原先与官话相近,比如广州话精组与知照分立,晚近两组声母合并,广州话的舌尖元音也消失了。
鹏仔微信 15129739599 鹏仔QQ344225443 鹏仔前端 pjxi.com 共享博客 sharedbk.com
图片声明:本站部分配图来自网络。本站只作为美观性配图使用,无任何非法侵犯第三方意图,一切解释权归图片著作权方,本站不承担任何责任。如有恶意碰瓷者,必当奉陪到底严惩不贷!