日语中的标点符号和中文有什么差别
日文的标点符号和中文基本差不多。
区别在于逗号,中文是,,日文是、(中文的顿号)。
同时传统的日语书写方式中,没有问号(?),也没有感叹号。
1、 句号——“。”(句点、まる)
用法标在句末。会话文中的半截话(后半部省略),也标句号。如:
用例
父の仕事の関系でわたしが日本に来てから5年目になりました。
ええ、喜んで。
注:会话文中的句子如果在引号内,最后的句号通常不标。如:
「私ですよ。夕佳さん、私です」
2、逗号——“、”或“,”(読点、点或コンマ)
竖写时写作“、”(読点、点);横写时多写作“,” (コンマ);但也有人写作“、”。
用法1在连接两个相关的句子时,标在接续词后。接续词在句中时,接续词的前后都要标逗号。
用例
そのころ私は日本の歴史に兴味を持っていた。それで、本を何册か読んでみた。
この靴はとても丈夫で、そのうえ、値段も安い。
用法2用连用形中顿法连接两个句子时,连用形中顿的后边要标逗号。如:
私の妹は今十七歳で、大学の寮に住んでいる。
国の両亲に手纸を书き、友达に电话をかけた。
用法3句中有表示逆接、原因、理由、条件、时间等短语而使句子复杂化时,为便于理解句子的构造,须在上述句节后标逗号。
用例
タクシー代がなかったので、家まで歩いて帰った。
もし事故が発生した场合、このレバーを引いて列车を止めてください。
用法4为了清楚地表示出一个短语或句节,其后须标逗号。
用例
この薬を、夜寝る前に一度、朝起きてからもう一度、饮んでください。
私は、空を飞ぶ鸟のように、自由に生きて行きたいと思った。
用法5为了清楚地表示词语与词语间的关系,须标逗号。标的位置不同,有时会使句子的意思发生变化。
用例
その人は大きな音にびっくりして、横から飞び出した子供にぶつかった。
その人は、大きな音にびっくりして横から飞び出した子供に、ぶつかった。
3、单引号——“「 」”(かぎかっこ、かぎ)
用法 用于表示引用部分或要求特别注意的词语。
用例
「そうですか、子供连れじゃいけないんですか」
田中さんは「雨が降らないうちに帰りましょう」と言った。
4、双引号——“「 」”(二重かぎかっこ、二重かぎ)
用法1用于表示书名或报纸、杂志等的标题。如:
用例
昨日、「日本人の生活」という本を読んだ。
注:表示引用的话,如果其后面有格助词「と」,其引用部分有时不加引号。
例:入り口に休业とかいた纸がはってある。
用法2在单引号内需要用引号表示的部分用双引号表示。如:
「日本人の会话では、「はい」と「いいえ」がはっきりしない」という人が多い。
5、破折号——“—”(ダッシュ)
用法 在句中插入词语的说明或插入词语的另一种说法时,使用破折号表示插入的部分。
用例
アメリカの小学校では、シュー?アンド?テル(show and tell )―物を见せて、それに
ついて说明する授业―がよくいわれる。
6、省略号——“……”(点线、二倍リーダー)
用法表示省略或处于思考、无言的状态。如:
用例
彼は「雨は降らないと思っていたのに……」と本当に残念そうに言った。
7、中点——“?”(なか点、なかぐろ)
用法1用来表示并列的体言。
用例この文章は、序论?本论?结论の三つの部分に分けられる。
用法2用来隔开两个单词构成的外来语、西洋人的名和姓。
用例
田中は自分のナイト?クリームを洗面所からとってきて、茂造の指先にこすにつけた。
用法3竖写时表示数字的小数点。
用法4表示日期、时刻的简略形式。
8、问号——“?”(クェスチョンマーク)
用法 用于表示疑问、发问、质问和反问等句子的句末。
用例「そこはきれいな所?」
注:在普通的文章中,原则上基本不用问号,而是用句号代替。
例:东京の地図はこれですか。
另外,问号用于句子中间的时候,后面要空一格。如:
「ええ? なんですか」
「え? 中止する?」
9、感叹号——“!”
用法 用于表示感叹、强调、警告等句子的句末。
用例「君!车、危ない!」
注: 与问号相同,在普通的文章也是原则上基本不用感叹号,而是用句号代替。感叹号用于句子中间 时,后面也要空一格。
10、间隔号、中圆点——“· ”(中黒)
用法1 用于列举体言时。
用例春·夏·秋·冬
用法2 用于分隔外来语以及地名、人名等。
用例微型·计算机 マイクロ?コンピューター
乔治·华盛顿 ジョージ?ワシントン
用例3用于日期、时刻、名称等的略写。
用法4 用于表示同位语。
用例 元総理大臣?田中角栄
鹏仔微信 15129739599 鹏仔QQ344225443 鹏仔前端 pjxi.com 共享博客 sharedbk.com
图片声明:本站部分配图来自网络。本站只作为美观性配图使用,无任何非法侵犯第三方意图,一切解释权归图片著作权方,本站不承担任何责任。如有恶意碰瓷者,必当奉陪到底严惩不贷!