百科狗-知识改变命运!
--

奥运圣歌有哪些

一语惊醒梦中人1年前 (2023-12-19)阅读数 7#综合百科

你指的是奥运会会歌(The Olympic Hymn)?

奥运会会歌——奥运会永久性会歌

古代不朽之神,

美丽、伟大而正直的圣洁之父。

祈求降临尘世以彰显自己,

让受人瞩目的英雄在这大地苍穹之中,

作为你荣耀的见证。

请照亮跑步、角力与投掷项目,

这些全力以赴的崇高竞赛。

把用橄榄枝编成的花冠颁赠给优胜者,

塑造出钢铁般的躯干。

溪谷、山岳、海洋与你相映生辉,

犹如以色彩斑斓的岩石建成的神殿。

这巨大的神殿,

世界各地的人们都来膜拜,

啊!永远不朽的古代之神

Oh yeah, oh

In these moments, moments of our lives

All the world is ours

And this world is so right

You and I sharing this time together, oh

Sharing the same dream

As time goes by, we will find

These are the special times

Times we'll remember

These are the precious times

The tender times, we'll hold in our hearts forever

These are the sweetest times

These times together

And through it all one thing will always be true

The special times are the times I share with you

Mmm, oh yeah

With each moment, moment passing by

We'll make memories that will last our whole lives

As you and I travel through time together, oh yeah

Living this sweet dream

And every day we can say

These are the special times

Times we'll remember

These are the precious times

The tender times, we'll hold in our hearts forever

These are the sweetest times

These times together

And through it all one thing will always be true

The special times are the times I share with you

These tender moments

When heaven is so close

These are the moments that I know

These are the special times

Times we'll remember

These are the precious times, the tender times

We'll hold in our hearts forever

These are the sweetest times

These times together

And through it all one thing will always be true

Oh yeah, yeah

The special times are the times I share

The special times are the times we share

The special times are the times I share with you

Ooh yeah

(These are the special times)

Yeah, yeah

(Special times)

Yeah, ooh

(These are the special times)

Oh, oh

(These are the special times)

奥运圣歌有哪些

1896年4月6日,当希腊国王乔治一世宣布第1届奥运会开幕以后,希腊著名音乐家斯皮罗斯?6?1萨马拉斯指挥9个合唱团和250人演唱了这首由他作曲、抒情诗人科斯蒂斯?6?1帕拉马斯作词的《奥林匹克圣歌》。悠扬的乐曲、悦耳的歌声久久回荡在帕那辛尼安体育场上空,把人们带入了缅怀古奥运会的辉煌和憧憬现代奥运会的美好的境界之中。

虽然《奥林匹克圣歌》在第1届奥运会开幕式上大获成功,但当时并未把它确定为奥运会会歌。而此后的历届奥运会则均由东道主确定会歌,并未形成统一的会歌形式。后来有人建议重新创作一首永久性的会歌,但几经尝试都不能令人满意。于是,国际奥委会在1958年于东京举行的第55次全会上最后确定还是用《奥林匹克圣歌》作为奥林匹克运动会会歌。从此以后,在每届奥运会的开、闭幕式上都能听到这首悠扬的古希腊管弦乐曲。

由于这首歌通常不用英语唱 所以英语版的歌词即使有也是多余的

由于歌词是古希腊语,所以比较难找:P

歌我倒是有:这是2000年悉尼运会开幕式上的,我最喜欢的版本,还是一个希腊合唱团(潜匿合唱团)飞过去唱的。

或者你说的是雅典奥运会火炬传递的主题曲Pass the Flame?

希腊语版

Να το φω?0?9

"Μια φωτι?0?4

Γυρν?0?4ει τη γη

Το 'να χ?0?5ρι στ' ?0?4λλο δ?0?7νει μια φλ?0?2γα ιερ?0?6

Μια φωτι?0?4

Γ?0?3ρω απ' τη γη

Φω?0?9 που μα?0?9 εν?0?4νει

0?2να ωρα?0?7ο στεφ?0?4νι

Απ?0?2 φ?0?3λλα τη?0?9 ελι?0?4?0?9

∑του?0?9 αι?0?4νε?0?9 κ?0?4νει

Φωτειν?0?2 χορ?0?2

Χα?0?7ρε φλ?0?2γα παλι?0?4 Φ?0?5ρε φω?0?9 στη καρδι?0?4

Να το φω?0?9

Γ?0?3ρω απ' τη γη

Ε?0?7ναι μια φωτι?0?4 που κα?0?7ει, μ?0?7α φλ?0?2γα ιερ?0?6

Δε?0?3τε φω?0?9

0?6λοι οι λαο?0?7

Φω?0?9 που μα?0?9 εν?0?4νει

Δε?0?3τε φω?0?9

0?6λοι οι λαο?0?7 (χ3)

Unite the world

Χα?0?7ρε Φλ?0?2γα χρυσ?0?6 Φ?0?5ρε κ?0?2σμου?0?9 μαζ?0?7

Δε?0?3τε φω?0?9 ?0?6λοι οι λαο?0?7

Δε?0?3τε φω?0?9

∑' ?0?2λη τη γη

0?6λοι οι λαο?0?7

∏?0?4νω στη γη

Unite the world"...

下载:点击 http://pickup.mofile.com/7417377013244074

再按页面底部的[免费登录下载,下一步]就进入下载页面了(注意:三天后过期)

英语版:

Pass the flame

"Pass the Flame

Unite the World

It's time to celebrate let our voices be heard

Pass the Flame

Unite the world

Bring us all together

We can grow a forest

On a dried up river bed

We can build a mountain

From a grain sand

Reach out, hold out your hands Reach out, hold out your hands

Pass the Flame

Unite the World

It's time to celebrate let our voices be heard

Pass the Flame

Unite the world

Bring us all together

Pass the Flame Unite the World (x5)

Reach out, hold out your hands Reach out, hold out your hands

Pass the Flame

Unite the world

Pass the Flame

Unite the World (x5)"

不是,足球圣歌有两个版本,一个是范吉利斯原创电子版,另一个是芬兰人混音而成的DJ版.独一无二是韩国歌手李贞贤的,郑秀文翻唱过.

这才是足球圣歌:

http://mp3.baidu.com/m?f=ms&tn=baidump3&ct=134217728&lf=&rn=&word=Anthem&lm=-1

鹏仔微信 15129739599 鹏仔QQ344225443 鹏仔前端 pjxi.com 共享博客 sharedbk.com

免责声明:我们致力于保护作者版权,注重分享,当前被刊用文章因无法核实真实出处,未能及时与作者取得联系,或有版权异议的,请联系管理员,我们会立即处理! 部分文章是来自自研大数据AI进行生成,内容摘自(百度百科,百度知道,头条百科,中国民法典,刑法,牛津词典,新华词典,汉语词典,国家院校,科普平台)等数据,内容仅供学习参考,不准确地方联系删除处理!邮箱:344225443@qq.com)

图片声明:本站部分配图来自网络。本站只作为美观性配图使用,无任何非法侵犯第三方意图,一切解释权归图片著作权方,本站不承担任何责任。如有恶意碰瓷者,必当奉陪到底严惩不贷!

内容声明:本文中引用的各种信息及资料(包括但不限于文字、数据、图表及超链接等)均来源于该信息及资料的相关主体(包括但不限于公司、媒体、协会等机构)的官方网站或公开发表的信息。部分内容参考包括:(百度百科,百度知道,头条百科,中国民法典,刑法,牛津词典,新华词典,汉语词典,国家院校,科普平台)等数据,内容仅供参考使用,不准确地方联系删除处理!本站为非盈利性质站点,本着为中国教育事业出一份力,发布内容不收取任何费用也不接任何广告!)