expect ,expect for,expect that,besides,but等用法与区别是什么啊
1)except
翻译为“除了”。
这个词前后所进行的动作是不同的。
例如:We
all
go
to
the
zoo
except
her.除了她,我们都去了动物园。(只有她没去,而其他人都去了。)
2)except
that
和except
意思相同,也翻译为“除了”,但不同的是
except
that后面接从句。
例如:She
remembered
nothing
except
that
his
hair
was
black.她什么都不记得,只记得他的头发是黑的。
3)except
for
也表示除了,但是不同的是,它表示的是整体与部分的关系。结合下面的例句理解!
The
meal
was
excellent
except
for
the
first
course.这顿饭好极了,只是第一道菜稍差。
4)besides也翻译为除了,但是它的前后,所表示的动作是相同的。结合1)区别这两个词
例如:We
all
go
to
the
zoo
besides
her.除了她,我们也都去了动物园。(不仅她去了,我们也去了。)
此外,but
,other
than
,in
addition
to
也表示除了。
其他答案
expect不包括此词前边的部分
expect
for也是不包括,但后边和前边不是一类词
expect
that后接从句
besides包括此词前边的部分
还有in
addition
to=besides
at(the)least,not(in)the
least
这一对短语的涵义有很大的差异。
At
least的意思是“至少”(指数量或程度上)也可解作“反正就是…”。它与
at
the
least,at
the
very
least同义,可互换使用,但后两者有强调意味,远不及前者用得普遍。
下面请看例句:
The
total
enrolment
of
the
university
in
the
academic
year
1991-1992
was
at
least
10,000,including
undergraduate
and
postgraduate
students.
在1991-1992学年期间,该大学至少有一万名大学生,包括本科大学生和研究主。
Even
if
you
cannot
help
him,you
can
give
him
encouragement
at
least.
就算你未能帮助他,至少你可以鼓励他。
Whether
you
like
it
or
not,at
the
very
least,this
is
reality.
不管你是否喜欢,反正这是个现实。
Not
the
least
的意思是“毫不”、“一点也不”(by
no
means),也可写作
not
in
the
least。但后者一般不用作定语。现今,后者更常见。
Are
you
cold?—Not(in)the
least.
你冷吗?—一点也不冷。
Spanish
has
not
the
least
interest
for
them.(作定语,没有in)
他们刘西班牙语毫不感兴趣。
(此句亦可改写为:They
do
not
take
the
least
interest
in
Spanish)
You
shouldn't
relax
your
vigilance(in)the
least.
你们不能丝毫放松警惕。
另一方面,not
least义为“尤其是,特别是”:
That
film
caused
public
revulsion,not
least
among
the
education
circles.
该**引起公愤,特别是教育界的深恶。
短语
least
of
all的涵义是“最不”。例:That's
the
thing
I
like
least
of
all.(这是我最不喜欢的东西)。
鹏仔微信 15129739599 鹏仔QQ344225443 鹏仔前端 pjxi.com 共享博客 sharedbk.com
图片声明:本站部分配图来自网络。本站只作为美观性配图使用,无任何非法侵犯第三方意图,一切解释权归图片著作权方,本站不承担任何责任。如有恶意碰瓷者,必当奉陪到底严惩不贷!