为什么在美剧里面美国警察都被叫做COP呢?
因为以前美国警察的制服扣子和徽章都是铜制品,所以就称作COP。
正常英文单词中的警察应该是police或者policeman,不过这是所谓的学名,或者说书面语。
而口语是每个国家的通用语言,和书面语是有不小差别的。
所以如果我们在中国总是用书面语说话,就会被叫做“书呆子”。
美国人称呼警察COP也是同样的道理。
我们有时候在香港**中看到警察被称作“条子”,其实也是一个意思。
即便是在美剧当中,编剧们为了让剧情更加真实,所以对于演员的台词也会作出精细的安排。
电视剧中歹徒在遇到警察的时候,不可能采用尊称的词语,而称呼COP非常简单干脆,而且能快速提醒同伴警察来了,做好逃跑或者抵抗的准备。
当然,COP在美国并不是贬义词,因为警察自己也称呼自己是COP。
鹏仔微信 15129739599 鹏仔QQ344225443 鹏仔前端 pjxi.com 共享博客 sharedbk.com
免责声明:我们致力于保护作者版权,注重分享,当前被刊用文章因无法核实真实出处,未能及时与作者取得联系,或有版权异议的,请联系管理员,我们会立即处理! 部分文章是来自自研大数据AI进行生成,内容摘自(百度百科,百度知道,头条百科,中国民法典,刑法,牛津词典,新华词典,汉语词典,国家院校,科普平台)等数据,内容仅供学习参考,不准确地方联系删除处理!邮箱:344225443@qq.com)
图片声明:本站部分配图来自网络。本站只作为美观性配图使用,无任何非法侵犯第三方意图,一切解释权归图片著作权方,本站不承担任何责任。如有恶意碰瓷者,必当奉陪到底严惩不贷!
内容声明:本文中引用的各种信息及资料(包括但不限于文字、数据、图表及超链接等)均来源于该信息及资料的相关主体(包括但不限于公司、媒体、协会等机构)的官方网站或公开发表的信息。部分内容参考包括:(百度百科,百度知道,头条百科,中国民法典,刑法,牛津词典,新华词典,汉语词典,国家院校,科普平台)等数据,内容仅供参考使用,不准确地方联系删除处理!本站为非盈利性质站点,本着为中国教育事业出一份力,发布内容不收取任何费用也不接任何广告!)