百科狗-知识改变命运!
--

法语bon和bien有什么区别?très和trop又有什么区别?

百变鹏仔1年前 (2023-12-20)阅读数 7#综合百科
文章标签副词表示

1. bon 和 bien 的区别

BON = ADJECTIF 作形容词,主要负责修饰名词。

bon + nom : bon修饰名词,放在名词前面

- J'ai de bonnes adresses.

BIEN = ADVERBE 作副词

bien + verbe : 修饰动词

- J'ai bien mangé, j'ai bien bu, je me sens bien.

bien + de + nom : ( = beaucoup de... ) 表示数量,相当于”很多“, 但是后面的介词de后面的名词要带冠词,并且有缩合现象。这是它跟beaucoup de 用法不同的地方。

- Bien des années ont passé.

bien + adjectif : ( = très, vraiment ) 修饰形容词,表示程度。非常,很,十分。

- Tu m'as l'air bien fatigué aujourd'hui.

BON / BIEN 后跟 ?TRE 或其他近义词如: DEVENIR, PARA?TRE, RESTER, SEMBLER...

BON = JUGEMENT DES SENS, AFFECTIF 表示感觉、客观实质上的判断

- Ce g?teau est vraiment bon. 这快蛋糕很好吃。

(C'est bon:这个表达根据语境和语调的不同,意义不同。注意分析语境。)

- C'est bon maintenant, hein ! Tu as assez causé ! (= ?a suffit) 够了!(不能忍受之意)

- C'est bon, tu as gagné : Nous irons au cirque ce week-end. (= c'est d'accord ) 好了(表示同意,退让,算了之意)

BIEN = JUGEMENT INTELLECTUEL, MORAL 表示品质、主观思想上的判断

- Cet appartement est bien : il est spacieux, calme etc. 这间公寓很不错:宽敞、安静

2. Très 和 Trop 的区别

-Très

1. 用于修饰形容词和副词,并且位于它们的前面。例如:

* Cette robe est très jolie.

这条裙子很漂亮。

2. 与beaucoup相反,très不能同“trop”、“plus”、“moins”连用,但可与“peu”或“peu de”合用。试比较:

* Il y a de la neige, il y a très peu de neige.

有雪,有很少一点雪。

3. 可修饰一些动词短语,如:avoir faim、avoir soif、avoir peur、avoir sommeil、avoir mal、avoir envie、être en forme、être en retard等。例句:

* Nous avons très sommeil.

我们瞌睡死了。

- Trop

首先应该指出,表面看,该副词与un peu (de)、beaucoup (de)和très似有逐层递进的关系,其实,它的根本区别在于其含义本身表示否定,意为“过多,过量,过分,多余”。具体用法是:

1. 用于修饰形容词和副词,并且位于它们的前面,相当于très,但多有否定的意味。试比较:

* Ce film est trop long (= excessivement). / Ce film est très long.

这部**太长了。/ 这部**很长。

2.用于修饰动词,相当于beaucoup,但同样多含否定意义。试比较:

* Nous avons trop mangé hier soir. / Nous avons beaucoup mangé hier soir.

昨天晚上我们吃得太多了。/ 昨天晚上我们饱餐了一顿。

法语bon和bien有什么区别?très和trop又有什么区别?

3. 用于trop ... pour + inf. // trop ... pour que + subj.句型。这是法语中典型的肯定句式表达否定的涵义,与之相对应的是法语句型是:assez ... pour + inf. // assez ... pour que + subj.。试看下例:

* Alain est trop petit pour aller à l’école tout seul.

阿兰太小,还不能自己去上学。

由上述三点不难看出,要表示肯定意义的“很……,非常……”时,法语一般不用trop,除非在某些特定场合,为了某种特殊效果,如强调、幽默、夸张等。

鹏仔微信 15129739599 鹏仔QQ344225443 鹏仔前端 pjxi.com 共享博客 sharedbk.com

免责声明:我们致力于保护作者版权,注重分享,当前被刊用文章因无法核实真实出处,未能及时与作者取得联系,或有版权异议的,请联系管理员,我们会立即处理! 部分文章是来自自研大数据AI进行生成,内容摘自(百度百科,百度知道,头条百科,中国民法典,刑法,牛津词典,新华词典,汉语词典,国家院校,科普平台)等数据,内容仅供学习参考,不准确地方联系删除处理!邮箱:344225443@qq.com)

图片声明:本站部分配图来自网络。本站只作为美观性配图使用,无任何非法侵犯第三方意图,一切解释权归图片著作权方,本站不承担任何责任。如有恶意碰瓷者,必当奉陪到底严惩不贷!

内容声明:本文中引用的各种信息及资料(包括但不限于文字、数据、图表及超链接等)均来源于该信息及资料的相关主体(包括但不限于公司、媒体、协会等机构)的官方网站或公开发表的信息。部分内容参考包括:(百度百科,百度知道,头条百科,中国民法典,刑法,牛津词典,新华词典,汉语词典,国家院校,科普平台)等数据,内容仅供参考使用,不准确地方联系删除处理!本站为非盈利性质站点,本着为中国教育事业出一份力,发布内容不收取任何费用也不接任何广告!)