百科狗-知识改变命运!
--

法语veux和peux的区别和用法

小肉包11个月前 (12-21)阅读数 14#综合百科
文章标签条件式法语

veux是vouloir的直陈式第一人称单数现在式,peux是pouvoir的直陈式第一人称单数现在时。

一、pouvoir和vouloir的变位。

pouvoir和vouloir在法语里被称为情态动词,它们都属于第三组不规则动词,直陈式现在时变位如下:

je peux

tu peux

il peut

elle peut

nous pouvons

vous pouvez

ils peuvent

elles peuvent

je veux

tu veux

il veut

elle veut

nous voulons

vous voulez

ils veulent

elles veulent

二、pouvoir和vouloir的用法。

pouvoir和vouloir这两个动词不表示具体的动作或状态,通常必须接一个动词不定式才能表达一个完整的意思,pouvoir表示“能够”,vouloir则表示“愿意”或“想要”,如:

Pouvez-vous parler fran?ais?

Puis-je entrer?

Cet enfant pouvait avoir tout au plus six ans.

Où peut bien être ce livre?

Puissiez-vous réussir!

un cheval qui ne veut pas sauter

Qu'est-ce que cela veut dire?

Je voudrais vous parler en particulier.

vouloir后面可以跟名词、代词、从句作宾语,pouvoir后面很少跟一个名词或代词。

Je veux que vous soyez heureux.

Que veut-il de moi?

Je veux un pomme/

法语ne rien 和 ne pas 用法上的区别?

1)条件式常常被认为是直陈式中的一种,与将来时相似。实际上,在时态配合中,它是“过去将来时”。

Il m'avait dit qu'il viendrait me voir mais je ne l'ai pas vu.(那时他对我说会来看我但是我没有看到他。)

2)条件式的词根和简单将来时一样,但它的词尾却和未完成过去时相同。je voudrais tu voudrais il/elle voudraitnous voudrions vous voudriez ils/elles

voudraient

3)条件式有两种时态:

条件式现在时Je voudrais venir avec vous.

条件式过去时J'aurais voulu venir avec vous.

4)条件式可以用来表达:可能实现的事情;没有实现(和不可能实现)的事情;不确定的消息(谨慎的、有所保留的信息);礼貌的请求;想象的事情;惊奇(肯定的或否定的),等待

取证一件事情;遗憾

法语虚拟式用于表示一种只是在人的头脑中考虑的动作,或表示一件被认为是不现实的事情。虚拟式的使用往往取决于说话人的意志、愿意或情绪。它一般只用于从句。各种从句

都有可能使用虚拟式,只要它符合表示愿望、欲望、意志、命令、欢乐、惊讶、担忧、愤怒、遗憾、怀疑、否定等条件.

需用虚拟式的短语主要有:

il est bon, il est douteux(可疑的), il est faux(错误的), il est facile, il est difficile, il est juste, il convient(合适的),il est important, il importe, il

est possible, il est impossible, il est heureux(可喜的), il est f?cheux(气人的),il est nécessaire, il est indispensable, il est naturel, il est utile, il

est inutile, il se peut, il est rare, il est urgent(紧急的), il est honteux(可耻的), il est étonnant, il est surprenant, il est triste, il est temps, il est

regrettable(令人遗憾的), c’est dommage, il vaut mieux (que)

但以下短语不用虚拟式:

il est s?r, il est clair, il est certain, il est évident, il est probable (que)

ne rien和ne pas用法上的区别为:指代不同、用法不同、侧重点不同。

一、指代不同

1、ne rien:什么都没有。

2、ne pas:不。

法语veux和peux的区别和用法

二、用法不同

1、ne rien:作“毫不,一点儿也不”解时,常用于修饰形容词或副词的比较级形式,表示相反的意思,还可用于表示惊奇或发生不幸时发出的惨呼。Non, pas du tout, c 'est souvent utilisé pour modifier la forme comparative de l' adjectif ou de l 'adverbe, c' est - à - dire le sens opposé; non, pas pour exprimer la surprise ou la détresse.

2、ne pas:基本意思是“不,没有”,通常用于否定句中,为了加强语气,可以把构成的否定的状语等置于句首,并引起主谓倒装。Pour renforcer le ton, on peut placer le complément négatif au début de la phrase et provoquer un renversement du subjectif.

三、侧重点不同

1、ne rien:ne rien的语气要比ne pas强。

2、ne pas:ne pas是法语的基本否定结构。

鹏仔微信 15129739599 鹏仔QQ344225443 鹏仔前端 pjxi.com 共享博客 sharedbk.com

免责声明:我们致力于保护作者版权,注重分享,当前被刊用文章因无法核实真实出处,未能及时与作者取得联系,或有版权异议的,请联系管理员,我们会立即处理! 部分文章是来自自研大数据AI进行生成,内容摘自(百度百科,百度知道,头条百科,中国民法典,刑法,牛津词典,新华词典,汉语词典,国家院校,科普平台)等数据,内容仅供学习参考,不准确地方联系删除处理!邮箱:344225443@qq.com)

图片声明:本站部分配图来自网络。本站只作为美观性配图使用,无任何非法侵犯第三方意图,一切解释权归图片著作权方,本站不承担任何责任。如有恶意碰瓷者,必当奉陪到底严惩不贷!

内容声明:本文中引用的各种信息及资料(包括但不限于文字、数据、图表及超链接等)均来源于该信息及资料的相关主体(包括但不限于公司、媒体、协会等机构)的官方网站或公开发表的信息。部分内容参考包括:(百度百科,百度知道,头条百科,中国民法典,刑法,牛津词典,新华词典,汉语词典,国家院校,科普平台)等数据,内容仅供参考使用,不准确地方联系删除处理!本站为非盈利性质站点,本着为中国教育事业出一份力,发布内容不收取任何费用也不接任何广告!)