全国翻译专业资格水平考试(CATTI) 的问题
我是英语专业的,首先,你说你美剧基本都能听懂,但是口语一般,这个情况是很矛盾的,因为一般听力强的人口语一定也会强,听说是一体的,所以我想你说的美剧都能听懂大概是在开了中文字幕的情况下,你把所有字幕都关了,或者去下个无字幕的再听听看,感觉是大不相同的,然后再看看自己到底听懂了多少。
然后,CATTI 2级的含金量非常高,全国通过的人也不多,MTI(也就是翻译硕士)在研究生结束时要求考这个,你可以想象这个有多难了,注意是翻译硕士,不是普通的那种学术型硕士。
最后,CATTI的重点在于翻译/听译,和四六级考试的差别很大,当然也会有综合的内容,但是翻译/听译占的分量很大,你可以先去找份试卷看一下,2级和3级的考试都分综合和实务两项,综合的题型和大学的考试比较像,实务就是译了。
CATTI 2级和3级下都有笔译/口译两种证书,根据你提供的信息,我建议你努力半年,考3级。3级的含金量显然比CET6高,但是如果你今后不进入外事或者是英语专业的领域,没有必要,投入和产出不成正比。希望能帮到你。
目前才大三,又希望毕业后能从事翻译类工作,那建议你可以考MTI哦,因为翻译工作本身门槛高,读MTI可以系统学习翻译知识,当然读MTI也要考CATTI证书,这是敲门砖,我有朋友在成都策马上MTI辅导,感觉挺不错的,可以去了解下
鹏仔微信 15129739599 鹏仔QQ344225443 鹏仔前端 pjxi.com 共享博客 sharedbk.com
图片声明:本站部分配图来自网络。本站只作为美观性配图使用,无任何非法侵犯第三方意图,一切解释权归图片著作权方,本站不承担任何责任。如有恶意碰瓷者,必当奉陪到底严惩不贷!