died 与be dead 与dead 的区别
dead和died都含有“死亡”之意,其区别只在词性上:
一、dead
1、用作形容词:adj.死的;失去生命的;枯萎的
They?sang?a?threnody?for?the?dead?person.?
他们为那个死去的人唱了哀歌。
2、用作名词:n.死人;死者;死
They?made?their?way?to?a?graveyard?to?pay?their?traditional?respects?to?the?dead.?
他们按惯例前往墓地悼念死者。
二、died
用作动词:v.死;死亡;凋谢;消亡(die的过去分词和过去式)
he has died for two years.
他已经死了两年。
扩展资料
含有“死亡”之意的词汇:
death
读法:英?[deθ]美?[d?θ]?
释义:n. 死;死亡;死神;毁灭
短语:
1、death penalty?死刑
2、death rate?死亡率
3、death toll?死亡人数
词语用法:
1、death的基本意思是“死,死亡”,也可表示“死亡时刻;死法;死状”“死因”,既可用作可数名词,也可用作不可数名词。
2、death也可表示“死亡的状态”,是不可数名词。
3、death也可表示“毁灭,消失,终止”,是不可数名词,不可用于复数。
4、death首字母大写时意为“死神”。
这些在日语中属於送气清音不送气的现象
语音上有3种常用的音:送气清音,不送气清音和不送气浊音,但很少有语言会将三者完全区分.
日语是以清浊作为语义区分的单位,因此清音的送气与否不影响语义,都是清音.
普通话是以气流作为语义区分的单位,因此不送气音的清浊不影响语义,都是不送气音.
这样就会导致了一个现象,也就是日本人在发不送气清音的时候,中国人受到普通话影响会听成浊音,也就是认为他们把か发成了が,た发成了だ.
但实际上仅仅是把送气的清音发成不送气而已(前面说了日语中清音的送气与否不影响语义),真正的浊音与不送气音之间是有区别的,中国人因为受到普通话影响听不出这个区别,所以需要训练,反复听.
其实有一个很灵的方法,一个音你会发了,那麼你一定能够听得出来.所以你其实应该改善的是你的口,把你的喉咙改造好达到会发浊音的程度,这样一来不送气清音和浊音在你耳朵里面就很容易分辨.
鹏仔微信 15129739599 鹏仔QQ344225443 鹏仔前端 pjxi.com 共享博客 sharedbk.com
图片声明:本站部分配图来自网络。本站只作为美观性配图使用,无任何非法侵犯第三方意图,一切解释权归图片著作权方,本站不承担任何责任。如有恶意碰瓷者,必当奉陪到底严惩不贷!