【曶鼎】的意思是什么?【曶鼎】是什么意思?
曶鼎的意思是什么?曶鼎是什么意思?
曶鼎的意思是:曶鼎hū dǐng西周中期青铜器。高二尺,围四尺,深九寸,款足作牛首形。原器已亡,今仅存铭文四百零三字。记周王对曶的策命,曶与其他贵族进行奴隶交易和诉讼事。见清阮元《积古斋钟鼎彝器款识》卷四。★「曶鼎」在《汉语大词典》第7092页 第5卷 637★「曶鼎」在《汉语辞海》的解释★「曶鼎」在《重编国语辞典》的解释曶鼎hū dǐng西周中期青铜器。高二尺,围四尺,深九寸,款足作牛首形。原器已亡,今仅存铭文四百零三字。记周王对曶的策命,曶与其他贵族进行奴隶交易和诉讼事。见清·阮元《积古斋钟鼎彝器款识》卷四。
曶鼎的拼音hū dǐng
曶鼎是什么意思
曶鼎hū dǐng西周中期青铜器。高二尺,围四尺,深九寸,款足作牛首形。原器已亡,今仅存铭文四百零三字。记周王对曶的策命,曶与其他贵族进行奴隶交易和诉讼事。见清阮元《积古斋钟鼎彝器款识》卷四。
★「曶鼎」在《汉语大词典》第7092页 第5卷 637 ★「曶鼎」在《汉语辞海》的解释 ★「曶鼎」在《重编国语辞典》的解释 曶鼎hū dǐng西周中期青铜器。高二尺,围四尺,深九寸,款足作牛首形。原器已亡,今仅存铭文四百零三字。记周王对曶的策命,曶与其他贵族进行奴隶交易和诉讼事。见清·阮元《积古斋钟鼎彝器款识》卷四。
想那佳人与众不同的胸襟。
折采杜若申椒自我安排。
屈原《九章之九·悲回风》译注
咀华庐整理
题解:
原 文
悲回风之摇蕙兮1,
心冤结而内伤2。
物有微而陨性兮3,
声有隐而先倡4。
夫何彭咸之造思兮5,
暨志介而不忘6!
万变其情岂可盖兮,
孰虚伪之可长!
鸟兽鸣以号群兮7,
草苴比而不芳8。
鱼葺鳞以自别兮9,
蛟龙隐其文章10。
故荼荠不同亩兮11,
兰茝幽而独芳。
惟佳人之永都兮12,
更统世而自贶13。
眇远志之所及兮14,
怜浮云之相羊15。
介眇志之所惑兮16,
窃赋诗之所明17。
惟佳人之独怀兮18,
折若椒以自处19。
曾歔欷之嗟嗟兮20,
独隐伏而思虑。
涕泣交而凄凄兮21,
思不眠以至曙22。
终长夜之曼曼兮23,
掩此哀而不去24。
寤从容以周流兮25,
聊逍遥以自恃26。
伤太息之愍怜兮27,
气於邑而不可止28。
糺思心以为纕兮29,
编愁苦以为膺30。
折若木以蔽光兮31,
随飘风之所仍32。
存髣髴而不见兮33,
心踊跃其若汤34。
抚佩衽以案志兮35,
超惘惘而遂行36。
岁曶曶其若颓兮37,
旹亦冉冉而将至38。
薠蘅槁而节离兮39,
芳以歇而不比40。
怜思心之不可惩兮41,
证此言之不可聊42。
宁溘死而流亡兮43,
不忍此心之常愁。
孤子吟而抆泪兮44,
放子出而不还45。
孰能思而不隐兮46,
照彭咸之所闻47。
登石峦以远望兮48,
路眇眇之默默49。
入景响之无应兮50,
闻省想而不可得51。
愁郁郁之无快兮52,
居戚戚而不可解53。
心鞿羁而不开兮54,
气缭转而自缔55。
穆眇眇之无垠兮56,
莽芒芒之无仪57。
声有隐而相感兮58,
物有纯而不可为59。
邈蔓蔓之不可量兮60,
缥绵绵之不可纡61。
愁悄悄之常悲兮62,
翩冥冥之不可娱63。
凌大波而流风兮64,
托彭咸之所居65。
上高岩之峭岸兮66,
处雌霓之标颠67。
据青冥而摅虹兮68,
遂儵忽而扪天69。
吸湛露之浮凉兮70,
漱凝霜之雰雰71。
依风穴以自息兮72,
忽倾寤以婵媛73。
冯昆仑以瞰雾兮74,
隐岷山以清江75。
惮涌湍之礚礚兮76,
听波声之汹汹77。
纷容容之无经兮78,
罔芒芒之无纪79。
轧洋洋之无从兮80,
驰委移之焉止81。
漂翻翻其上下兮82,
翼遥遥其左右83。
氾潏潏其前后兮84,
伴张驰之信期85。
观炎气之相仍兮86,
窥烟液之所积87。
悲霜雪之俱下兮,
听潮水之相击。
借光景以往来兮,
施黄棘之枉策88。
求介子之所存兮89,
见伯夷之放迹90。
心调度而弗去兮91,
刻著志之无适92。
曰93:
吾怨往昔之所冀兮94,
悼来者之悐悐95。
浮江淮而入海兮,
从子胥而自适96。
望大河之洲渚兮,
悲申徒之抗迹97。
骤谏君而不听兮98,
重任石之何益99!
心絓结而不解兮100,
思蹇产而不释101。 悲痛回旋之风摇落蕙草,
我心中郁结内自感伤。
物有因美好而本性凋丧,
声有因隐微而不能起唱。
何以彭咸产生的思想,
与其心志相联系能始终不忘。
遭遇万变其中情由岂能遮盖,
虚伪做作又怎能保持久长。
鸟兽鸣叫呼号它们的同类,
鲜草枯苴杂合就没有芬芳。
鱼儿叠起鳞片自己显示特别,
蛟龙隐藏起它身上的纹章。
苦荼甜荠不在一块田里生长,
兰草芷草在幽深处独含清香。
想那佳人是永久美丽的,
经过几代之久能自求多福。
远大的志向所达到的高度,
爱白云在天空自由飘浮。
耿介抱着远大志向感于世事,
私下赋诗来明白倾诉。
想那佳人与众不同的胸襟。
折采杜若申椒自我安排。
屡屡悲慨哽咽连声叹息,
独自隐居伏处思绪满怀。
涕泪交流真是十分凄凉,
思量着难以入睡直到天亮。
过尽了漫漫的长夜,
留着的这点悲哀仍不消亡。
醒来后从容地周游四方,
姑且以逍遥自在自我支持。
伤感叹息实在太可哀怜,
心气郁闷总不能停止。
纠合忧思之心作为佩带,
编结愁苦之情作为背心。
折下若华之木遮蔽日光,
任随飘风乱吹循着各种路径。
存在的事物迷迷糊糊辨不清,
心却跳跃着有如汤水沸腾。
抚着玉佩衣襟抑制激动的心情,
怅惘失意中便动身出行。
岁月匆匆有如水流,
老年也缓缓地将要到来。
白薠杜蘅枯槁而节节断离,
芬芳鲜花已消歇不再并开。
可怜思念之心不能止住,
证明这些谎言不可信赖。
宁愿忽然死去从流而亡,
不忍心再作此常愁之态。
孤独的人悲叹着拭去泪水,
被放逐的人受贬谪不能返回。
谁能满怀思念而不心痛?
清楚地听说彭咸的所作所为。
登上石山向远处嘹望,
道路纡远而又静默。
进入光影声响都无回应之地,
听闻省视思索一无所获。
愁思郁郁没有一点快乐,
居处总戚戚悲凉不能自解。
心中有所束缚挣扎不开,
血气缭绕自我纠缠打结。
静穆时渺渺没有边际,
苍莽处茫茫没有形态。
声音隐蔽而能相感应,
事物纯美却每多无奈。
渺渺漫漫不可量度,
悠悠长长不可收束。
愁心深重常自感悲痛,
疾飞高远也并无欢娱。
乘着大波顺风而流,
将托寄在彭咸所居之处。
登上岩石高高的陡峭河岸,
处于雌霓副虹的高颠。
依凭着青天舒展一道彩虹,
于是刹时间已摸到苍天。
将浓浓成团的露水吸饮,
用纷纷凝结的寒霜漱口。
倚着天上风的穴口休息,
忽然全部了悟因而悲忧。
凭靠着昆仑山下视云雾,
依傍着岷山看清江流。
害怕急流中水石撞击之声,
听着涛声汹汹的怒吼。
心思纷纷乱乱没有规律,
精神迷迷惘惘没有头绪。
波涛互相倾压难以趋从,
连绵起伏奔流着哪儿停住?
心如飘浮翻飞一上一下,
像两翼在左右摇动拍击。
像泛滥的大水前后奔涌,
伴着涨落定时的汛期。
观看那火焰与烟气相因而生,
窥察那云朵与雨滴所以集积。
悲慨霜与雪一起降下,
听着潮水波浪震激。
我借着光与影来来往往,
使用棘刺做成的弯鞭驾御。
去寻求介子推隐居之地,
再见一见伯夷放逐之处。
心里惆怅不已忧思难除,
意志坚决哪儿也不会去。
煞尾:
我怨恨往昔的那些期望,
悲悼未来更戒惧警惕。
浮长江过淮水向东入海,
追随伍子胥自求适意。
眺望大河中的沙洲水渚,
悲伤申徒狄的高尚事迹。
屡屡劝谏君王而不被听从,
抱着重石自沉又有何益。
心头打了死结不能解开,
思理壅塞终究没法清理。
(据姜亮夫译文改译) 1.回风:旋转之风。摇:撼动。蕙:香草。
2.冤结:郁结。
3.微:隐行。陨:落。
4.隐:隐微。先:当为"失"字之误。倡:即"唱"。
5.造思:犹设想。
6.暨:与。介:系。不忘:指不忘志向。
7.号群:号呼同类。
8.苴(ju1居):已死之草。比:比合。
9.葺:重叠累积。
10.文章:文彩,花纹。
11.荼:苦菜。荠:甜菜。
12.佳人:屈原自称。都:美盛。
13.更:历。统世:继世。贶(kuang4况):赐。自贶,犹言自求多福。
14.眇:通"渺",遥远。眇远志,高远的志向。
15.相羊:同"徜徉"。飘流不定的样子。
16.介:耿介持守。惑:一本作"感",可从。
17.窃:私下。
18.佳人:屈原自称。独怀:胸怀与众不同。
19.若:杜若,一种香草。椒:申椒,香料植物。自处:自我安排,自我料理。
20.曾:屡次。歔欷(xu1 xi1虚希):叹气,抽噎。嗟嗟:叹息声。
21.凄:凄伤。
22.曙:天将明。
23.曼曼:长。
24.掩:留止,停留。不去:不能去怀。
25.寤:觉醒。周流:周游。
26.恃:借为"持"。自持,自我支持。
27.太息:叹息。愍(min3悯):哀怜。
28.於邑:即"郁悒"。
29.糺(jiu1纠):"纠"的假借字。合。纕(xiang1香):佩带。
30.编:结。膺:本义是胸,引申为护胸的背心。
31.若木:古代神话中的树名。
32.仍:因,循。
33.存髣髴:指事物看不清楚。髣髴,通作"仿佛"。
34.踊跃:跳动。汤:沸水。
35.佩:玉佩。衽:衣襟。案:抑。
36.超:举。惘惘:失意惶遽的样子。
37.曶曶:同"忽忽",指时光匆匆而过。颓:水下流。
38.旹:即"时",此指老年。冉冉:渐渐。
39.薠(fan2烦)蘅:白薠、杜蘅,两种香草。槁:枯。节离:草枯则节节断落。
40.歇:消失。以:已。比:比并,指香花并开。
41.怜:爱怜。惩:止。
42.聊:赖。
43.溘死,忽然死去,义较佳。
44.孤子:屈原自称。唫:古"吟"字。抆(wen3稳):拭。
45.放子:被国君放逐的人,屈原自称。
46.隐:痛。
47.照:当从一本作"昭",清楚。所闻:指听说的彭咸故事。
48.峦:小而尖的山。
49.眇眇:同"渺渺"。远的样子。
50.景:同"影"。
51.省:察看。
52.无快:不快乐。
53.居:疑为"思"字。
54.鞿(ji1机)羁:马缰,此处指受拘束。形:当从一本作"开"。
55.缭转:缭绕。自缔:自结。
56.穆:静。
57.芒芒:同"茫茫"。仪:容。
58.隐:微。感:感应。
59.不可为:不一定有所作为。
60.藐:同"邈",遥远。蔓蔓:同"漫漫"。不可量:无法估计。
61.缥:高远。緜緜:连绵不绝。纡:萦绕。
62.悄悄:忧愁的样子。
63.翩:疾飞。冥冥:渺远。
64.凌:乘。流风:顺风而流。
65.托:托寄。
66.峭岸:陡峭险峻的崖壁。
67.雌霓:虹之一种,即副虹。《尔雅·释天》邢昺疏:"虹双出,色鲜盛者为雄,雄曰虹;暗者为雌,雌曰霓。"霓,同"霓"。标颠:顶点。
68.青冥:青天。摅(shu1):舒。
69.儵(shu1)忽:顷刻之间,忽然。儵,同"倏"。
70.湛露:浓重的露水。浮源:姜亮夫《屈原赋校注》谓当作"浮浮",露浓重之状。
71.漱:漱口。凝霜:浓霜。雰:即"氛"。
72.风穴:古代传说中的洞穴名,相传北方寒风自其中而出。
73.忽倾悟:忽然全部了悟。婵媛:同"啴咺(xuan3选)",忧伤。
74.冯(ping2凭):凭靠。瞰:俯视。
75.隐:依凭。清江:看清江流。
76.惮:惧怕。涌湍:急流。礚(ke1渴)礚:水石撞击声。礚,同"磕"。
77.汹(xiong1)汹:波涛声。汹,即"汹"。
78.纷:乱。容容:同"溶溶",水流动的样子。无经:没有常规。
79.罔:通"惘",怅惘。无纪:无纪纲。
80.轧:指波涛互相倾压。洋洋:水大的样子。
81.委移:同"逶迤"。水流弯曲的样子。
82.漂:同"飘"。
83.遥遥:摇来摇去。遥,通"摇"。
84.氾:同"泛"。潏(yu4玉)潏:水涌出的样子。
85.伴:"判"的假借字,判别。张弛:涨落。信期:潮汐的汛期。
86.炎:热。相仍:相因。
87.烟:上升之气云。液:下降之液,即雨。积:结,聚。
88.黄棘:棘刺。枉:曲。
89.介子:介子推,春秋时晋文公的臣子。所存:此指介子推隐居之处。
90.伯夷:商末孤竹君的长子。因反对周武王灭商,不食周粟,饿死在首阳山。放迹:放逐之处。
91.调度:姜亮夫《屈原赋校注》云:"此犹言惆怅也。"弗去:不能决。
92.刻著志:意志坚决。适:往。
93.曰:即"乱曰"。
94.冀:希望。
95.悐(ti4惕):同"惕",警惕。
96.子胥:伍子胥。传说伍子胥被迫自杀,吴王夫差将他的尸体投入江中。自适:顺应自己的心志。
97.申徒:申徒狄,殷末贤臣。屡次进谏,纣王不听。抱石投河而死。抗:同"亢",亢迹,高尚的事迹。
98.骤:多次。
99.重任石:当作"任重石"。任,犹抱、负。
100.絓(gua4挂)结:打了结。
101.蹇产:纠缠阻塞。释:消解。
译 文
悲痛回旋之风摇落蕙草,
我心中郁结内自感伤。
物有因美好而本性凋丧,
声有因隐微而不能起唱。
何以彭咸产生的思想,
与其心志相联系能始终不忘。
遭遇万变其中情由岂能遮盖,
虚伪做作又怎能保持久长。
鸟兽鸣叫呼号它们的同类,
鲜草枯苴杂合就没有芬芳。
鱼儿叠起鳞片自己显示特别,
蛟龙隐藏起它身上的纹章。
苦荼甜荠不在一块田里生长,
兰草芷草在幽深处独含清香。
想那佳人是永久美丽的,
经过几代之久能自求多福。
远大的志向所达到的高度,
爱白云在天空自由飘浮。
耿介抱着远大志向感于世事,
私下赋诗来明白倾诉。
想那佳人与众不同的胸襟。
折采杜若申椒自我安排。
屡屡悲慨哽咽连声叹息,
独自隐居伏处思绪满怀。
涕泪交流真是十分凄凉,
思量着难以入睡直到天亮。
过尽了漫漫的长夜,
留着的这点悲哀仍不消亡。
醒来后从容地周游四方,
姑且以逍遥自在自我支持。
伤感叹息实在太可哀怜,
心气郁闷总不能停止。
纠合忧思之心作为佩带,
编结愁苦之情作为背心。
折下若华之木遮蔽日光,
任随飘风乱吹循着各种路径。
存在的事物迷迷糊糊辨不清,
心却跳跃着有如汤水沸腾。
抚着玉佩衣襟抑制激动的心情,
怅惘失意中便动身出行。
岁月匆匆有如水流,
老年也缓缓地将要到来。
白薠杜蘅枯槁而节节断离,
芬芳鲜花已消歇不再并开。
可怜思念之心不能止住,
证明这些谎言不可信赖。
宁愿忽然死去从流而亡,
不忍心再作此常愁之态。
孤独的人悲叹着拭去泪水,
被放逐的人受贬谪不能返回。
谁能满怀思念而不心痛?
清楚地听说彭咸的所作所为。
登上石山向远处嘹望,
道路纡远而又静默。
进入光影声响都无回应之地,
听闻省视思索一无所获。
愁思郁郁没有一点快乐,
居处总戚戚悲凉不能自解。
心中有所束缚挣扎不开,
血气缭绕自我纠缠打结。
静穆时渺渺没有边际,
苍莽处茫茫没有形态。
声音隐蔽而能相感应,
事物纯美却每多无奈。
渺渺漫漫不可量度,
悠悠长长不可收束。
愁心深重常自感悲痛,
疾飞高远也并无欢娱。
乘着大波顺风而流,
将托寄在彭咸所居之处。
登上岩石高高的陡峭河岸,
处于雌霓副虹的高颠。
依凭着青天舒展一道彩虹,
于是刹时间已摸到苍天。
将浓浓成团的露水吸饮,
用纷纷凝结的寒霜漱口。
倚着天上风的穴口休息,
忽然全部了悟因而悲忧。
凭靠着昆仑山下视云雾,
依傍着岷山看清江流。
害怕急流中水石撞击之声,
听着涛声汹汹的怒吼。
心思纷纷乱乱没有规律,
精神迷迷惘惘没有头绪。
波涛互相倾压难以趋从,
连绵起伏奔流着哪儿停住?
心如飘浮翻飞一上一下,
像两翼在左右摇动拍击。
像泛滥的大水前后奔涌,
伴着涨落定时的汛期。
观看那火焰与烟气相因而生,
窥察那云朵与雨滴所以集积。
悲慨霜与雪一起降下,
听着潮水波浪震激。
我借着光与影来来往往,
使用棘刺做成的弯鞭驾御。
去寻求介子推隐居之地,
再见一见伯夷放逐之处。
心里惆怅不已忧思难除,
意志坚决哪儿也不会去。
煞尾:
我怨恨往昔的那些期望,
悲悼未来更戒惧警惕。
浮长江过淮水向东入海,
追随伍子胥自求适意。
眺望大河中的沙洲水渚,
悲伤申徒狄的高尚事迹。
屡屡劝谏君王而不被听从,
抱着重石自沉又有何益。
心头打了死结不能解开,
思理壅塞终究没法清理。
鹏仔微信 15129739599 鹏仔QQ344225443 鹏仔前端 pjxi.com 共享博客 sharedbk.com
图片声明:本站部分配图来自网络。本站只作为美观性配图使用,无任何非法侵犯第三方意图,一切解释权归图片著作权方,本站不承担任何责任。如有恶意碰瓷者,必当奉陪到底严惩不贷!