百科狗-知识改变命运!
--

语言和思维的关系如何? 语文知识

桃子1年前 (2023-12-21)阅读数 8#综合百科
文章标签语言思维

语言和思维之间存在辩证统一的关系.

语言把人们思维活动的结果,认识活动的成果记载下来,巩固下来,使交际和交流思想成为

可能.语言离开思维,就成为“空洞的声音”,不再是音义结合的交际工具,因而不再是语言.

思维是在语言材料的基础上进行的,离开语言的物质形式,就难以进行思维活动.只有用语

言材料来概括反映事物及其属性,才能对事物进行分析和综合,进行抽象和概括.概念是概括地

反映事物本质属性的思维形式,它必须在词和词组的基础上形成.人们在感性认识中反映的事物

是个别的,具体的,通过词和词组可以把事物的本质属性加以抽象和概括,并且形成概念.例如

,我们平时感知的是某个具体的三角形,“三角形”这个概念则是通过词而形成和存在的.

语言可以表达人的思想.个别人的思想通过语言从其个人所有物转化为全社会的精神财富.

人也可以用手势、动作、音乐、绘画、色彩、公式等手段来表达思想,但最完善的表达工具是形

成思维的语言.人在语言中巩固了自己的思想之后,便可能把思想当作外在的对象加以分析、研

究.所以,语言不仅是理解别人思想的工具,而且也是理解自己思想的工具.人在表达自己思想

时,自己便更加明确地了解它.

知识是人类思维活动的成果,因而,语言也是知识存在的物质形式.知识用语言记载,在语

言中客观化,通过语言而现实化.另外,通过口语录音或书面语,知识可以传到远方,传之后代

,帮助人们越来越深刻地认识客观现实和人本身.

列宁说过:“在语言中只有一般的东西……任何词(言语)都已经是在概括……感觉表明实

在;思想和词表明一般的东西.”这就是说,人的认识通过语言而实现从知觉到概念的过渡,进

而形成概括的思想.没有语言的概括作用,人们就不可能具有认识客观事物无限多样性的能力.

所以,语言和思维之间存在有机的、辩证的联系.

在现代语言学中,有人用人工代码同语言类比.认为代码虽可储存和传递信息,但不一定同

思维联系,似乎语言和思维也可以分开了.实际上,任何代码都是封闭而有限的体系,而活的语

言是潜力巨大的开放而活动的体系.在代码中一切在语言的基础上事先约定;而在语言中,一切

在交际和思维过程中建立.如果把语言当作没有意义的代码,那么,语言就会处于认识过程之外

,语言和思维就失去深刻的相互作用,语言就不能成为完善的思维工具.语言与代码不同,它不

|

仅是形式表达体系,还反映现实,同认识的历史过程紧密联系,并记载和巩固着丰富的思维成果

.

语言和思维尽管相互依存,紧密联系,但二者不是同一个现象.它们的差别是:

首先,功能不同.语言是人类社会最重要的交际工具,它的功能是让社会成员能够相互交际

,交流思想,达到相互了解.思维是认识客观世界的积极过程,它使人们能够更深刻地认识和反

语言和思维的关系如何? 语文知识

映客观世界,从而能动地改造世界.

其次,规律不同.思维规律是客观现实规律的反映,为全人类所共有;语言规律具有民族特

性.各族人民判断、推理的逻辑形式是一致的,但各民族语言的体系各不相同.

再次,范畴不同.语言的单位是词和句子;思维的单位是概念、判断和推理.

最后,思维作为现实的反映是精神现象,而语言则是思维的物质形式.

所以,既不能把语言和思维割裂开来,也不能把它们混为一谈.

1、标点符号

中文的文章讲究一个整体性,在一个意群里,只要你说的都是一件事,可以一直用逗号。在英语中只要是一个完整的句子就必须用句号,除非是从句或者有关联词的并列句在会用逗号隔一下。

比如:他是一名警察,今年30岁了。

这两句话说的是同一个人,中文用逗号隔开。

英文表达是:He is a policeman. He is 30 years old.

虽然描述的是一个人,但因为是两句话,所以用句号。

2、重点的位置

英文表达中先讲what,也就是发生了什么,然后才讲具体的when ,where, how, why ,补充这些细节。中文一般先来一些铺垫,先渲染氛围再开始讲重点。

3、否定表达

英语思维是根据事实的,中文思维是根据问题的。

比如:He didn't go home last night, did he? 他昨晚没回家是吗?

No. 是的,他没回家。

You have been to Shanghai, haven't you? 你去过上海不是吗?

Yes. 是的,我去过。

4、表达侧重点

汉语重直观,英语重本质。

汉语在表达一个事物的时候倾向用身体可以感受到的动作或表象来直接描述,而英语则倾向通过现象描述本质的东西。

比如:Help me up, let me see if i can bear weight.扶我一把,看我还能不能站起来了。

这句话发生的情境是说话的人脚拌伤了,需要别人帮忙把她搀起来。汉语用的是“站”这个最直观的词语,不管是不是因为受伤想站起来还是坐久了想站起来,都是站。

但在英语中则明确表达了她是想验证自己伤得重不重,自己的脚是不是还能支撑身体的重量,和一般的“站起来”是不同的,所以用了“bear weight”,意思更加明确。

鹏仔微信 15129739599 鹏仔QQ344225443 鹏仔前端 pjxi.com 共享博客 sharedbk.com

免责声明:我们致力于保护作者版权,注重分享,当前被刊用文章因无法核实真实出处,未能及时与作者取得联系,或有版权异议的,请联系管理员,我们会立即处理! 部分文章是来自自研大数据AI进行生成,内容摘自(百度百科,百度知道,头条百科,中国民法典,刑法,牛津词典,新华词典,汉语词典,国家院校,科普平台)等数据,内容仅供学习参考,不准确地方联系删除处理!邮箱:344225443@qq.com)

图片声明:本站部分配图来自网络。本站只作为美观性配图使用,无任何非法侵犯第三方意图,一切解释权归图片著作权方,本站不承担任何责任。如有恶意碰瓷者,必当奉陪到底严惩不贷!

内容声明:本文中引用的各种信息及资料(包括但不限于文字、数据、图表及超链接等)均来源于该信息及资料的相关主体(包括但不限于公司、媒体、协会等机构)的官方网站或公开发表的信息。部分内容参考包括:(百度百科,百度知道,头条百科,中国民法典,刑法,牛津词典,新华词典,汉语词典,国家院校,科普平台)等数据,内容仅供参考使用,不准确地方联系删除处理!本站为非盈利性质站点,本着为中国教育事业出一份力,发布内容不收取任何费用也不接任何广告!)