river和sea和ocean和lake的区别是什么
lake是指静水的湖泊,英文解释为:A lake is a large area of fresh water, surrounded by land.
而river是指流动的河流,是动态的河流,英文解释为:A river is a large amount of fresh water flowing continuously in a long line across the land
所以lake和river的主要区别就在于,是否是静水,是否被陆地基本包围,是就是lake,否就是river
都正确.
在英汉互译中,除了专业名称或相关国际机构确认的翻译形式,都可以有多种不同的文字表达.比如,美国佛罗里达州的 The Sea World 在中文里普遍译成“海洋世界”,楼上各位提到的 the ocean world、the marine world、the Undersea World 等等在美加一些地方都有见到,而这些都可以译成“海洋世界”.
如果认为“海洋世界”在英汉互译中只有一对一的翻译,这是不对的.
鹏仔微信 15129739599 鹏仔QQ344225443 鹏仔前端 pjxi.com 共享博客 sharedbk.com
免责声明:我们致力于保护作者版权,注重分享,当前被刊用文章因无法核实真实出处,未能及时与作者取得联系,或有版权异议的,请联系管理员,我们会立即处理! 部分文章是来自自研大数据AI进行生成,内容摘自(百度百科,百度知道,头条百科,中国民法典,刑法,牛津词典,新华词典,汉语词典,国家院校,科普平台)等数据,内容仅供学习参考,不准确地方联系删除处理!邮箱:344225443@qq.com)
图片声明:本站部分配图来自网络。本站只作为美观性配图使用,无任何非法侵犯第三方意图,一切解释权归图片著作权方,本站不承担任何责任。如有恶意碰瓷者,必当奉陪到底严惩不贷!
内容声明:本文中引用的各种信息及资料(包括但不限于文字、数据、图表及超链接等)均来源于该信息及资料的相关主体(包括但不限于公司、媒体、协会等机构)的官方网站或公开发表的信息。部分内容参考包括:(百度百科,百度知道,头条百科,中国民法典,刑法,牛津词典,新华词典,汉语词典,国家院校,科普平台)等数据,内容仅供参考使用,不准确地方联系删除处理!本站为非盈利性质站点,本着为中国教育事业出一份力,发布内容不收取任何费用也不接任何广告!)