泰国RAY就是妆蕾RAY面膜嘛?没什么区别吧?
是的,没错,泰国RAY面膜就是妆蕾RAY,妆蕾RAY就是泰国RAY,一直爆火的RAY面膜就是这一款。他们两个没有什么区别,只不过妆蕾RAY是泰国RAY面膜在国内的名字,其余都是一样的,面膜的功效是没差的哦!在某宝和某东都有妆蕾RAY面膜的旗舰店,可以放心的购买!
ray和light的区别?
Ray
射线
Ray[英][rei][美][re]
雷(姓氏,男子名, Raymond的昵称);
Ray
[男子名] [英格兰人姓氏] 雷绰号,来源于古法语,含义是“国王”(king),指行动如国王者,或竞赛优胜者; [男子名] [英格兰人姓氏] 雷绰号,胆小者,来源于中世纪英语,含义是“母鹿”(female deer),或北方中世纪英语,含义是“雄狍”(roebuck); [男子名] [英格兰人姓氏] 雷 Rye的变体; [男子名] [英格兰人姓氏] 雷 Wray的变体;
百科释义
Ray 是日本成熟银座派时尚杂志,以针织,毛织为主、鞋,时装袋,饰物,连衣裙,中裙,化妆品,衣服等。
The previously known most distant object was a short-lived gamma ray burst.
之前所知最遥远的天体是一次短期的伽玛射线暴。
如有疑问请继续追问,望采纳,谢谢,您的采纳是我的力量!
Ray的话,则表示射线了什么的发散,举个例子,X光,就是Xray,通过X光线的放射方式或者形态,我向你会对这个RAY有个了解。个人意见,RAY不适合做商标。而且语音放在一起也不适合做,读起来不是很顺就是以个很简单的原因之一。
关于你说的翻译上的区别,我想IdeaRay可以翻译成思想放射,或者思想射线了,而idea light 则可以翻译成思想之光。
想要表示思想之光的话,light of wisdom、thought、thinking、light都是符合文法的。而WISDOM表示的是智。可以理解为智慧之光
但是做广告或者是品牌,最主要的是让你的文字组合,更具亲和力和容易记忆的特点,所以在这个情况下,
如果你是做广告设计之类的创意产品,idea light 作为你的商标或者是(品牌)名称,确实不错。
然后,我觉得有一个slogan更好,可以用light your idea ,来表示你们的使命。
前后又和你的公司(产品)名称相呼应,我个人觉得不错。希望LZ喜欢。
我是谁?
我是Hiker
鹏仔微信 15129739599 鹏仔QQ344225443 鹏仔前端 pjxi.com 共享博客 sharedbk.com
图片声明:本站部分配图来自网络。本站只作为美观性配图使用,无任何非法侵犯第三方意图,一切解释权归图片著作权方,本站不承担任何责任。如有恶意碰瓷者,必当奉陪到底严惩不贷!