缘木求鱼文言文翻译选自孟子梁惠王上
1. 《缘木求鱼》文言文翻译
王曰:“否,吾何快于是?将以求吾所大欲也。”
宣王说:“不,对此我有什么痛快的呢?我想借此来实现我最大的心愿。”
曰:“王之所大欲可得而闻与?”
孟子问:“大王的最大心愿可以说给我听听吗?”
王笑而不言。
宣王笑而不答。
曰:“为肥甘不足于口与?轻暖不足于体与?抑为采色不足视于目与?声音不足听于耳与?便嬖不足使令于前与?王之诸臣皆足以供之,而王岂为是哉?”
孟子问:“是因为肥美甘甜的食物不够口腹享受吗?轻软温暖的衣服不够身体穿着吗?艳丽的色彩不够眼睛观赏吗?美妙的音乐不够耳朵聆听吗?左右的侍从不够使唤吗?这些,大王的臣下都足以供给,大王难道是为了这些吗?”
曰:“否,吾不为是也。”
宣王说:“不,我不为这些。”
曰:“然则王之所大欲可知已,欲辟土地,朝秦楚,莅中国而抚四夷也。以若所为求若所欲,犹缘木而求鱼也。”
孟子说:“那么,大王的最大心愿可以知道了,就是想扩张疆土,使秦国楚国来朝拜,君临中原、安抚四周的民族。(不过,)凭您的做法去追求实现您的心愿,真好比是爬上树去捉鱼一样。”
王曰:“若是其甚与?”
宣王说:“像这么严重吗?”
曰:“殆有甚焉。缘木求鱼,虽不得鱼,无后灾。以若所为求若所欲,尽心力而为之,后必有灾。”
孟子说:“只怕比这还严重呢!上树捉鱼,虽然捉不到鱼,不会有后患。按您的做法去实现您的心愿,费尽心力去做了,到头来必定有灾祸。”
曰:“可得闻与?”
宣王问:“(道理)能说给我听听吗?”
曰:“邹人与楚人战,则王以为孰胜?”
孟子说:“邹国跟楚国打仗,大王认为谁会获胜?”
曰:“楚人胜。”
宣王说:“楚国胜。”
曰:“然则小固不可以敌大,寡固不可以敌众,弱固不可以敌强。海内之地方千里者九,齐集有其一。以一服八,何以异于邹敌楚哉?盍亦反其本矣⑧。今王发政施仁,使天下仕者皆欲立于王之朝,耕者皆欲耕于王之野,商贾皆欲藏于王之市,行旅皆欲出于王之途,天下之欲疾其君者皆欲赴■于王。其若是,孰能御之?”
孟子说:“是这样,小的一方本来不可以同大的一方敌对,人少的本来不可以同人多的敌对,势力弱的本来不可以同势力强的敌对。天下千里见方的地方有九块,齐国的土地截长补短凑集在一起,占有其中的一块。靠这一块地方去征服其他八块地方,这同邹国跟楚国打仗有什么两样呢?(大王)何不回到(行仁政)这根本上来呢?如果现在大王发布政令、施行仁政,使得天下做官的人都想到大王的朝廷里任职农夫都想到大王的田野里耕作,商人都想到大王的市场上做买卖,旅客都想从大王的道路上来往,各国痛恨他们国君的人都想跑来向您诉说。果真做到这样,谁能阻挡大王统一天下?”
2. 孟子 梁惠王上 缘木求鱼何以异于邹敌楚哉? 是这句吗?
这同邹国跟楚国打仗有什么两样呢?
原文:
王曰:“否。吾何快于是?将以求吾所大欲也。”曰:“王之所大欲,可得闻与?”王笑而不言。曰:“为肥甘不足于口与?轻不足于体与?抑为采色不足视于目与?声音不足听于耳与?便嬖不足使令于前与?王之诸臣,皆足以供之,而王岂为是哉?”
曰:“然则王之所大欲可知已:欲辟土地,朝秦楚,莅中国,而抚四夷也。以若所为,求若所欲,犹缘木而求鱼也。”王曰:“若是其甚与?”曰:“殆有甚焉。缘木求鱼,虽不得鱼,无后灾;以若所为,求若所欲,尽心力而为之,后必有灾。”曰:“可得闻与?”曰:“邹人与楚人战,则王以为孰胜?”曰:“楚人胜。”曰:“然则小固不可以敌大,寡固不可以敌众,弱固不可以敌强。海内之地,方千里者九,齐集有其一;以一服八,何以异于邹敌楚哉?
译文:
宣王说:“不,对此我有什么痛快的呢?我想借此来实现我最大的心愿。”
孟子问:“大王的最大心愿可以说给我听听吗?”
宣王笑而不答。
孟子问:“是因为肥美甘甜的食物不够口腹享受吗?轻软温暖的衣服不够身体穿着吗?艳丽的色彩不够眼睛观赏吗?美妙的音乐不够耳朵聆听吗?左右的侍从不够使唤吗?这些,大王的臣下都足以供给,大王难道是为了这些吗?”
宣王说:“不,我不为这些。”
孟子说:“那么,大王的最大心愿可以知道了,就是想扩张疆土,使秦国楚国来朝拜,君临中原、安抚四周的民族。(不过,)凭您的做法去追求实现您的心愿,真好比是爬上树去捉鱼一样。”
宣王说:“像这么严重吗?”
孟子说:“只怕比这还严重呢!上树捉鱼,虽然捉不到鱼,不会有后患。按您的做法去实现您的心愿,费尽心力去做了,到头来必定有灾祸。”
宣王问:“(道理)能说给我听听吗?”
孟子说:“邹国跟楚国打仗,大王认为谁会获胜?”
宣王说:“楚国胜。”
孟子说:“是这样,小的一方本来不可以同大的一方敌对,人少的本来不可以同人多的敌对,势力弱的本来不可以同势力强的敌对。天下千里见方的地方有九块,齐国的土地截长补短凑集在一起,占有其中的一块。靠这一块地方去征服其他八块地方,这同邹国跟楚国打仗有什么两样呢?”
3. 文言文 缘木求鱼 翻译一、译文: 孟子说:“大王的最大愿望是什么呢?可以讲给我听听吗?” 齐宣王笑了笑,却不说话。
孟子便说:“是为了肥美的食物不够吃吗?是为了轻暖的衣服不够穿吗?还是为了艳丽的色彩不够看呢?是为了美妙的音乐不够听吗?还是为了身边伺候的人不够使唤呢?这些,您手下的大臣都能够尽量给您提供,难道您还真是为了这些吗?” 宣王说:“不,我不是为了这些。” 孟子说:“那么,您的最大愿望便可以知道了,您是想要扩张国土,使秦、楚这些大国都来朝贡您,自己君临中原,安抚四方落后的民族。
不过,以您现在的做法来实现您现在的愿望,就好像爬到树上去捉鱼一样。” 宣王说:“竟然有这样严重吗?” 孟子说:“恐怕比这还要严重哩。
爬上树去捉鱼,虽然捉不到鱼,却也没有什么后患。以您现在的做法来实现您现在的愿望,费劲心力去干,一定会有灾祸在后头。”
宣王说:“可以把道理说给我听听吗?” 孟子说:“假定邹国和楚国打仗,大王认为哪一国会打胜呢?” 宣王说:“当然是楚国胜。” 孟子说:“显然,小国的确不可以与大国为敌,人口很少的国家的确不可以与人口众多的国家为敌,弱国的确不可以与强国为敌。
海内的土地,方圆千里的共有九块,齐国不过占有其中一块罢了。想用这一块去征服其他八块,这跟邹国和楚国打仗有什么区别呢?大王为什么不回过来好好想一想,从根本上着手呢?” “现在大王如果能施行仁政,使天下做官的人都想到您的朝廷上来做官,天下的农民都想到您的国家来种地,天下做生意的人都想到您的国家来做生意,天下旅行的人都想到您的国家来旅行,天下痛恨本国国君的人都想到您这儿来控诉。
果真做到了这些,还有谁能够与您为敌呢? 二、原文:出自 战国 孟子《孟子·梁惠王上》 曰:“王之所大欲可得闻与?”王笑而不言。 曰:“为肥甘不足于口与?轻暖不足于体与?抑为采色不足视于目与?声音不足听于耳与?便嬖⑵不足使令于前与?王之诸臣皆足以供之,而王岂为是哉?” 曰:“否。
吾不为是也。” 曰:“然则王之所大欲可知已。
欲辟土地,朝秦楚,莅中国而抚四夷也。以若所为,求若所欲,犹缘木而求鱼也。”
王曰:“若是其甚与?” 曰:“殆有甚焉。缘木求鱼,虽不得鱼,无后灾。
以若所为,求若所欲,尽心力而为之,后必有灾。” 曰:“可得闻与?” 曰:“邹人与楚人战,则王以为孰胜?” 曰:“楚人胜。”
曰:“然则小固不可以敌大,寡固不可以敌众,弱固不可以敌强。海内之地方千里者九,齐集有其一。
以一服八,何以异于邹敌楚哉?盍亦反其本矣。 “今王发政施仁,使天下仕者皆欲立于王之朝,耕者皆欲耕于王之野,商贾皆欲藏于王之市,行旅皆欲出于王之涂,天下之欲疾其君者皆欲赴愬于王。
其若是,孰能御之?” 扩展资料 人物简介 一、孟子(约公元前372年-公元前289年),名轲,字子舆,战国中期鲁国邹人(今山东邹县东南部人),距离孔子的故乡曲阜不远。是著名的思想家、政治家、教育家,孔子学说的继承者,儒家的重要代表人物。
相传孟子是鲁国贵族孟孙氏的后裔,幼年丧父,家庭贫困,曾受业于子思(孔伋,是孔子的孙子)的门人(门人指学习于某人的弟子)。 学成以后,以士的身份游说诸侯,企图推行自己的e69da5e887aa7a686964616f31333431346435政治主张,到过梁(魏)国、齐国、宋国、滕国、鲁国。
当时几个大国都致力于富国强兵,争取通过武力的手段实现统一。而他继承了孔子“仁”的思想并将其发展成为“仁政”思想,被称为“亚圣”。
二、齐宣王(约前350年-前301年,约50岁),妫姓、田氏,名辟疆,战国时代齐国国君,齐威王之子。 前314年,燕国燕王哙禅让王位给宰相子之,太子平被迫起兵夺回权力,反而被杀。
齐宣王乘此大乱,派匡章率军攻破燕国,燕王哙被杀,子之逃亡,后被齐人抓住做成肉酱。 前312年,齐宣王杀王后,后娶钟离春为后。
相传钟离春是一位样貌奇丑的女子。 随后齐宣王向孟子请教称霸天下的方法,孟子因势利导,游说齐宣王弃霸道而行王道,但是齐宣王没有听从,反而军纪败坏,掠夺民财,导致燕人叛乱,不久齐军就在赵、魏、韩、楚、秦等国的压力下被迫撤军,而燕人则共立公子职,是为燕昭王,齐宣王感叹:“吾甚惭于孟子。”
4. 文言文缘木求鱼的翻译曰:“然则王之所大欲可知已,欲辟土地③,朝秦楚④,莅中国而抚四夷也⑤。以若所为求若所欲⑥,犹缘木而求鱼也。”王日:“若是其甚与?”曰:“殆有甚焉⑦。缘木求鱼,虽不得鱼,无后灾。以若所为求若所欲,尽心力而为之,后必有灾。”
孟子说:“那么,您的最大欲望可以知道了。您是想要扩张国土,让秦楚等国都来朝劲贡,自己作为天下的盟主,同时安抚四周围的落后民族,不过,以您这样的行为想满足您这样的欲望,就妤像爬到树上去捉鱼一样。”宣王说:“像这样严重吗?”孟子说:“恐怕比这更严重呢。爬上树去捉鱼,虽然捉不到,却没有灾祸。以您这样的行为去满足您这样的欲望。费尽心思去干,[不但达不到目的]还有灾祸在后头。”
/book/more?prodid=zhbk946641&id=216736&uid=
5. 缘木求鱼的翻译缘木求鱼典故漫画
解释缘木:爬树。爬到树上去找鱼。比喻方向不对,不可能达到目的。 辨形 鱼:不能写作“渔”。 出处:《孟子·梁惠王上》:“以若所为,求若所欲,犹缘木而求鱼也。” 示例:若想善出此关,大王乃~,非徒无益,而又害之也。 ◎明·许仲琳《封神演义》第三十三回 语法:连动式;作谓语、宾语;含贬义 用法作谓语、宾语;指方法不对头 近义词水中捞月、缘山求鱼、竹篮打水、南辕北辙、抱薪救火 反义词探囊取物、瓮中捉鳖 押韵词将奋足局、卸磨杀驴、骑驴觅驴 灯谜最滑稽的钓鱼[1] 褒贬含贬义
6. 缘木求鱼的文言文的意思我汗。.
重新回答
缘木求鱼的中文解释
以下结果由汉典提供词典解释
解释:缘木:爬树。爬到树上去找鱼。比喻方向或办法不对头,不可能达到目的。
出自:《孟子·梁惠王上》:“以若所为,求若所欲,犹缘木而求鱼也。”
示例:若想善出此关,大王乃~,非徒无益,而又害之也。 ◎明·许仲琳《封神演义》第三十三回
近义词:水中捞月、缘山求鱼、竹篮打水
反义词:探囊取物、瓮中捉鳖
语法:连动式;作谓语、宾语;含贬义
7. 缘木求鱼文言文曰:“王之所大欲可得闻与?” 王笑而不言。
曰:“为肥甘不足于口与?轻暖不足于体与?抑[28]为采色[29]不足视于目与?声音不足听于耳与?便嬖[30]不足使令于前与?王之诸臣皆足以供之,而王岂为是哉? 曰:“否;吾不为是也。” 曰:“然则王之所大欲可知已。
欲辟[31]土地840朝[32]秦楚,莅[33]中国而抚四夷也。以若[34]所为求若所欲犹缘木而求鱼也。”
王曰:“若是其甚与?” 曰:“殆[35]有[36]甚焉。缘木求鱼,虽不得鱼,无后灾。
以若所为求若所欲,尽心力而为之,后必有灾。” 曰:“可得闻与?” 曰:“邹[37]人与楚[38]人战,则王以为孰胜?” 曰:“楚人胜。”
曰:“然则小固不可以敌大,寡固不可以敌众,弱固不可以敌强。海内之地方千里者九,齐集有其一。
以一服八,何以异于邹敌楚哉?译文:孟子说:“王的最大欲望是什么呢?可以讲给我听听吗?” 宣王笑了笑,却不说话。 孟子便说:“是为了肥美的食物不够吃呢?是为了轻暖的衣服不够穿呢?是为了艳丽的色彩不够看呢?是为了美妙的音乐不够听呢?还是为了侍侯的人不够您使唤呢?这些,您手下的人员都能够尽量供给,难道您真是为了它们吗?” 宣王说:“不,我不是为了这些。”
孟子说:“那末,您的最大欲望便可以知道了。您是想要扩张国土,使秦楚等国都来朝贡,自己作天下的盟主,同时安抚四周围的落后外族。
不过,以您这样的作法想满足您这样的欲望,好像爬到树上去捉鱼一样。” 宣王说:“竟然有这样严重吗?” 孟子说:“恐怕比这更严重呢。
爬上树去捉鱼,虽然捉不到,却没有祸害。以您这样的作法想满足您这样的欲望,如果费尽心力去干,〔不但达不到目的,〕而且一定会有祸害在后头。”
宣王说:“〔这是什么道理呢?〕可以讲给我听听吗?” 孟子说:“假定邹国和楚国打仗,您以为哪一国会打胜呢?” 宣王说:“楚国会胜。” 孟子说:“从这里便可以看出:小国不可以跟大国为敌,人口稀少的国家不可以跟人口众多的国家为敌,弱国不可以跟强国为敌。
现在中国土地总面积约九百万平方里,齐国全部土地不过一百万平方里。以九分之一的力量跟其余的九分之八为敌这和邹国跟楚国为敌有什么分别呢?。
8. 缘木求鱼的翻译缘木求鱼典故漫画
解释缘木:爬树。爬到树上去找鱼。比喻方向不对,不可能达到目的。 辨形 鱼:不能写作“渔”。 出处:《孟子·梁惠王上》:“以若所为,求若所欲,犹缘木而求鱼也。” 示例:若想善出此关,大王乃~,非徒无益,而又害之也。 ◎明·许仲琳《封神演义》第三十三回 语法:连动式;作谓语、宾语;含贬义 用法作谓语、宾语;指方法不对头 近义词水中捞月、缘山求鱼、竹篮打水、南辕北辙、抱薪救火 反义词探囊取物、瓮中捉鳖 押韵词将奋足局、卸磨杀驴、骑驴觅驴 灯谜最滑稽的钓鱼[1] 褒贬含贬义
(八侍女随虞姬上) 虞姬(唱)——自从我,随大王东征西战,受风霜与劳碌,年复年年。恨只恨无道秦把生灵涂炭,只害得众百姓困苦颠连。 (大王回营啊!) 项羽(唱)——枪挑了汉营中数员上将,纵英勇怎提防十面埋藏,传将令休出兵各归营帐。 (马僮牵马下) 虞姬(白)——大王! 项羽(白)——这一番连累你多受惊慌。 虞姬(白)——大王,今日出战,胜负如何? 项羽(白)——枪挑了汉营数员上将,怎奈敌众我寡,难以取胜。此乃天亡我楚,非战之罪也。 虞姬(白)——兵家胜负,乃是常情,何足挂虑?备得有酒,与大王对饮几杯,以消烦闷。 项羽(白)——有劳妃子! 虞姬(回头吩咐侍女)——上酒。 项羽(唱)——今日里败阵归心神不定。 虞姬(唱)——劝大王休愁闷且放宽心。 项羽(唱)——怎奈他十面敌难以取胜。 虞姬(唱)——且忍耐守阵地等候救兵。 项羽(唱)——无奈何饮琼浆消愁解闷。 虞姬(白)——大王—— (唱)——自古道兵家胜负乃是常情。 (项羽叹气) 虞姬(白)——大王身体乏了,帐内歇息片刻如何? 项羽(白)——妃子,你要惊醒了。 虞姬(白)——妾妃遵命。 虞姬(转对侍从)——尔等也歇息去吧。 众侍从(白)——是。 (项羽进帐,虞姬以小宫灯环照四周,见无异状,方才安心。) (更夫上,敲锣,初更) (虞姬在帐外假寐) (二更锣响,虞姬醒来) 虞姬(白)——啊,大王睡稳帐中,我不免到帐外闲步一回。 (出帐) 虞姬(唱)——看大王在帐中和衣睡稳,我这里出帐外且散愁情。轻移步走向前荒郊站定,猛抬头见碧落月色清明。 (叹一声,白)——云敛清空,冰轮乍涌,好一派清秋光景。 (忽听得众将士齐叹——“苦哇!”) 虞姬(白)——月色虽好,只是四野皆是悲愁之声,令人可惨。只因秦王无道,以致兵戈四起,群雄逐鹿,涂炭生灵,使那些无罪黎民,远别爹娘,抛妻弃子,怎地叫人不恨。正是千古英雄争何事,赢得沙场战俘寒。 (画外传来将士吟唱——“家中撇得双亲在,妻儿老小依靠谁……”) (守夜将士上) 将士甲(白)——伙计们,来来来…… (虞姬退避一边,静听其言) 将士甲(白)——伙计们,你们听见了没有啊? 众将士(白)——嗳,伙计,听见什么啦? 将士甲(白)——怎么四面敌人唱的歌声跟咱们家乡的腔调一个味啊?这是怎么回事啊? 众将士(白)——怎么回事啊? 将士甲(白)——唉,我明白了。 众将士(白)——你明白什么啦? 将士甲(白)——这必是刘邦得了楚地了,招的兵丁都是咱们的乡亲,所以唱出来的歌声跟咱们家乡的腔调一个味儿,你们说是不是啊? 众将士(白)——对,对,对…… 将士甲(白)——哎呀,这下可危险了! 众将士(白)——怎么啦? 将士甲(白)——你们想啊,自从困在垓下,咱们大王爷天天盼着楚军来救,如今刘邦已得楚地,后援是断绝啦,就剩这八千子弟兵丁,是日有损伤,再加上个个思乡,他哪还能有抵抗的力量,这,岂不是入了危险之境喽! (虞姬听得此言,未免心生焦躁,反复捏手) 众将士(白)——那可怎么办哦? 将士甲(白)——依我看,咱们还是散了回家吧! 将士乙(白)——哎,别介,别介,咱们大王爷军令森严,让他知道了可不是闹着玩的。咱们哪,干什么吆喝什么,还是巡更守夜去吧! 众将士(白)——嗳,走走走…… (虞姬上) 虞姬(白)——适听得众兵丁谈论,只因救兵不到,俱有离散之心。哎呀,大王啊大王,只恐大势去矣! (唱)——适听得众兵丁闲谈议论,口声声露出了离散之心。 (画外传来将士歌声——“田园将芜胡不归,千里从军为了谁?”) 虞姬(唱)——我一人在此间自思自忖,猛听得敌营内有楚国歌声。 (白)——啊呀,且住,怎么这敌人帐内尽是楚国歌声,这是什么缘故啊?哦,我想此事定有跷蹊,不免进帐,报与大王知道。 (虞姬进帐) 虞姬(白)——大王醒来,大王醒来! 项羽(惊起,白)——何人? 虞姬(白)——妾妃在此。 项羽(白)——妃子,何事惊慌? 虞姬(白)——妾妃正在营外闲步,忽听敌人帐内尽是楚国歌声,不知是何缘故啊? 项羽(白)——哦?哦?有这等事? 虞姬(白)——正是。 项羽(白)——待孤听来。 虞姬(白)——请。 (画外传来将士歌声——“沙场壮士轻生死,十年征战几人回?”) 项羽(怒,白)——吒,吒,吒,吒,哇呀呀……妃子,四面尽是楚国歌声,莫非刘邦已得楚地不成? 虞姬(白)——不必惊慌,差人四面打探明白,再作计较。 项羽(白)——言之有理。 虞姬项羽(同唤侍从)——近侍哪里?! 近侍(上,白)——参见大王有何吩咐? 项羽(白)——四面尽是楚国歌声,吩咐下去速探回报! 近侍(白)——遵旨! (近侍退下) 项羽(白)——啊,孤想此事,定有跷蹊。 虞姬(白)——且待近侍回报。 近侍(复上,白)——启奏大王,敌营确是楚国歌声,特来报知。 项羽(白)——详细打探再来回报! 虞姬(附和催促)——快去! 近侍(白)——遵旨! (近侍退下) 项羽(白)——妃子,敌军多是楚人,定是刘邦已得楚地,孤大势去矣。 虞姬(白)——此时逐鹿中原,群雄兵起,偶遭不利,也属常情。稍捱时日,等候江东救兵到来,那时再与敌人交战,正不知鹿死谁手! 项羽(白)——妃子啊,你哪里知道,前者各路英雄各自为政,孤家可以扑灭一池再战一池,今各路人马一起来攻,这垓下兵少粮尽,是万不能守。八千子弟兵纵然勇猛刚强,怎奈敌众我寡,难以取胜。孤此番出兵,与那厮交战,胜败难定。啊呀,妃子! 虞姬(白)——大王! 项羽(白)——看来今日,就是你我分别之日啊……了! (虞姬掩面而泣) 项羽(唱)——十数载恩情爱相亲相倚,眼见得孤与你就要分离。 (营外乌骓马嘶) 项羽(白)——忽听战马声嘶……马僮,将马牵上帐来! (马僮牵马上) 项羽(白)——乌骓啊……乌骓!想你跟随孤家东征西讨,百战百胜,今被围垓下,就是你,也无用武之地了! (唱)——乌骓马它定知大势去矣,故而你在篱下沙沙声嘶…… (乌骓嘶声愈烈,不肯退去。虞姬作手势叫马僮牵马出帐。马僮与马齐退下,项王追至帐门,久久伫足……) 虞姬(唤项羽回帐,白)——大王,大王!大王。 (项羽回过神来,缓步进帐) 虞姬(白)——好在这垓下之地,高冈绝岩,不易攻入,候得机会,再图破围求救,也还不迟……备得有酒,再与大王对饮几杯。 项羽(白)——如此,酒——来—— 虞姬(白)——大王,请—— (两人移步桌前,斟酒) 虞姬(白)——大王请! 项羽(白)——妃子请! 项羽(白)——想俺项羽乎! (唱)——力拔山兮气盖世,时不利兮骓不逝,骓不逝兮可奈何,虞兮虞兮奈若何? 虞姬(白)——大王慷慨悲歌,使人泪下。待妾妃歌舞一回,聊以解忧如何? 项羽(白)——如此有劳妃子! 虞姬(白)——如此妾妃出丑了! (虞姬下,未几,持双剑复上,背对项羽抹泪……半晌,暗喊了一声“罢”,转身为项王舞剑) 虞姬(唱)——劝君王饮酒听虞歌,解君愁舞婆娑。赢秦无道把江山破,英雄四路起干戈。自古常言不欺我,成败兴亡一刹那,宽心饮酒宝帐坐。 项羽(白)——有劳妃子。 (虞姬一曲舞毕) 近侍甲(急上,白)——启奏大王,敌军四面来攻,特来报知。 项羽(白)——吩咐众将四面迎敌! 近侍甲(白)——遵旨。 (近侍甲退下,近侍乙急上) 近侍乙(白)——启禀大王八千子弟兵俱已散尽! 项羽(白)——何等! 近侍乙(白)——遵旨! (近侍乙退下) 项羽(转对虞姬,白)——妃子,快快随孤杀出重围! 虞姬(白)——大王啊,此番出战,倘能闯出重围,请退往江东,再图复兴楚国,拯救黎民。妾妃若是同行,岂不牵累大王杀敌?也罢!愿以君王腰间宝剑,自刎于君前。 项羽(急问)——怎么! 虞姬(白)——免你牵挂。 项羽(急白)——妃子,你,你,你,不可寻此短见啊! 虞姬(白)——大王啊! (唱)——汉兵已掠地,四面楚歌声,君王意气尽,妾妃何聊生。 项羽(白)——哇呀呀!妃子,不可寻此短见啊! (虞姬欲夺其腰间宝剑,项羽转身避开) 项羽(白)——不可寻此短见! (虞姬再索宝剑,项羽再次避开) 项羽(白)——妃子你,不可寻此短见! (虞姬第三次索要宝剑,项羽又复避开) 项羽(白)——妃子,不可寻此短见啊! 虞姬(指向帐门处,白)——汉兵,他,他,他,他杀进来了! 项羽(不知有假,转身看去,白)——待孤看来…… (待他方一回头,虞姬即抽出他腰间宝剑……未几,项羽意识到受骗,忽一低头,惊见腰间抽空的剑鞘——) 项羽(猛回头向虞姬,惊呼)——啊!这—— (话未出口,已见虞姬自刎于前,项羽顿足不已) 项羽(痛悔,叹)——哎呀! (众侍女扶虞姬下)