英语关于王室的小故事
Camilla, the new wife of Britain's Prince Charles, have spent Christmas with the royal family for the first time, in what British media said was a sign of her acceptance into the fold.
The Duchess of Cornwall, who married Charles in April after a longstanding relationship that continued on-and-off during his 1981-96 marriage with the late Princess Diana, has never before joined Queen Elizabeth and the rest of her now in-laws at an annual Christmas Day church outing.
The 58-year-old duchess also took part in Saturday's celebrations at Sandringham House, in eastern England, where the royal family gathers each year.
Wearing a blue coat and matching hat, the duchess accompanied Charles in a short walk to the Church of St Mary Magdalene from the main house at Sandringham, where they were greeted by hundreds of fans waiting outside.
Prince William, 23, and 21-year-old Prince Harry - the children of Charles and late Diana, -followed behind with several other smartly dressed relatives including the queen's husband, the Duke of Edinburgh.
Many well-wishers said they had not seen such a public turnout(聚集的人群) at the church for the royal family since the days of Charles and Diana.
"I haven't seen crowds here like this for a long time - and I think everyone has come to see Camilla," said pensioner Mary Relph, who lives locally and has been following the royals for decades.
Queen Elizabeth, 79, head of the Church of England, arrived separately by car.
今年的12月25日,英国王储查尔斯的夫人卡米拉第一次和英国王室成员共度圣诞节,英国媒体说,这是卡米拉被王室接受的一个标志。
今年4月,卡米拉和查尔斯步入婚姻殿堂,成为康沃尔公爵夫人。此前,二人经历了一段“爱情长跑”,即使在查尔斯和已故王妃戴安娜婚后的15年(1981年-1996年)中,他们也没有完全停止过来往。今年圣诞节,卡米拉第一次和伊丽莎白女王及王室其他姻亲去教堂做一年一度的圣诞礼拜。
这位58岁的公爵夫人还参加了圣诞前夕在英国东部桑德灵汉姆宫举行的庆祝活动。每年圣诞节,王室成员都会在此聚会。
卡米拉身穿一袭蓝色套装,头上戴着同色系的帽子,当她和查尔斯从桑德灵汉姆宫的大厅出来,一同走向旁边的圣玛丽教堂时,受到在外等候的“粉丝”们的热烈欢迎。
走在他们身后的是查尔斯和已故王妃戴安娜所生的两个孩子,23岁的威廉王子和21岁的哈里王子,以及其他几位衣冠考究的王室成员,女王的丈夫--爱丁堡公爵也在其中。
很多民众说,自从查尔斯王储和戴安娜的时代结束以后,每年圣诞节在教堂外等候王室的人从来没有像今天这么多。
王室随从玛丽·勒尔夫说,“我已经很久没有在这里看到这么多人了,我想大家都是冲着卡米拉来的。”玛丽就在当地居住,她跟随王室已经有几十年了。
79岁的伊丽莎白女王是英国教堂的领袖,她是单独坐车来到这里的。