请问日语中表示“是!”的意思的“嗨!”和“或!”有不同吗?
您说的“嗨”肯定是日语的“はい”,我用中文跟您学下发音象是“哈依”。您说的“或”可能是“は”,我用中文跟您学下发音象是“哈”。您说的“或”也可能是“ほ”,我用中文跟您学下发音象是“耗”。
“哈一”,最正规,而且句法完整。另外两个,特别是“哈”,以前日本军队里的军人说的多。
结论是意思都一样,没区别。
Hi和Hello有什么区别?
hi:常用于比较熟悉的人之间,比hello要随意一些。
hey:常用于熟人之间更随意的问候语,如果用在不是很熟悉的人之间,就显得不太礼貌了。
Hi和Hey都是用英语打招呼时最简单、最常见的用法。这些词其实没有什么具体的意思,只是彼此见面时相互引起对方的注意而已。就像我们中国人见面时常常的:“嗨!”、“喂!”、“嘿!”等等一样。当然,我们在翻译成汉语时也可以翻译成:“你好! 您好!”等等带有具体的意思,这是非常符合我们用汉语打招呼的习惯,其实,用英语打招呼并不说“你好”。
: ?外国人常见的打招呼方式
1、Hello!/ Hi!
This is the plain, everyday expression that you should probably use most.
最“平淡无奇”的说法,我们每天用得最多的表达打招呼的方式。
2、Good morning
Say this the first time you see someone in the morning. It sounds nice, but a little bit formal.
你可以在早上第一次见到对方的时候说,听起来很友好,但是会有点儿正式。
3、Good afternoon / Good evening.
These are more formal than 'Good morning'. You might say 'Good afternoon' to a customer that you don't know well, or on stage when giving a speech or lecture.
这两个要比'Good morning'还要正式得多!一般会用在你不是很熟悉的客户或者是上台演讲的时候。
4、Hey
Use 'Hey' with people that you know well. It's not exactly rude to use with strangers, but it might be confusing. They might think, 'Huh? Do I know you?'
这个通常在熟人间使用。如果跟陌生人说Hey,虽然不会说很粗鲁,但是会让人很困惑,“啊?我认识你吗?”
Hi”和“Hello”分别只有一个音节和两个音节,发音特别简单,因此成为最
大众化的两句问候语.
“Hi”比“Hello”更随便些.
“Hello”还是接电话和打电话时说的第一句话,相当於汉语的“喂?”.
两人初次见面,英国人爱说How do you do?美国人爱说How are you?或
Glad meet you.
英语国家两个相识的人见面打招呼时,不像老北京人那样问“吃了没有”或
“*****嘛去”,而是用“How are you”询问对方情况.回答可有很多种:
How are you?最近怎麼样?
Fine,thank you.挺好.
在特熟的朋友之间,可以真实直接地描述自己的近况,比如:
Nottoobad.还行吧.
So so,theusual.一般般,老样子.
Terrible/Awful.糟糕透了.
hi 系朋友与朋友之间既问候,所以比较informal
hello则系书信会用到,比较formal
hi
int.
1.口(表示问候,相当於hello)嗨;你好
Hi,Barbara,how are you?
嗨,芭芭拉,hi
hello
int.
1.(用以打招呼或唤起注意)喂,
Hello,Jim!How are you?
哈罗,吉姆!
2.(用作打电话时的招呼语)喂
3.(表示惊讶等)嘿;啊
n.
1.表示问候(或惊奇,或唤起注意时)的叫声[C][U]
She said hello to me when she saw me.
鹏仔微信 15129739599 鹏仔QQ344225443 鹏仔前端 pjxi.com 共享博客 sharedbk.com
图片声明:本站部分配图来自网络。本站只作为美观性配图使用,无任何非法侵犯第三方意图,一切解释权归图片著作权方,本站不承担任何责任。如有恶意碰瓷者,必当奉陪到底严惩不贷!