加拿大翻译专业申请要点
翻译专业是加拿大留学热门专业,很多准备申请加拿大留学的中国学生都非常关心加拿大大学翻译专业申请条件有哪些?下面和我一起来看看加拿大翻译专业申请要点。
多伦多大学
一、学历要求:
1、相关专业的学士学位。
2、平均成绩为B以上。
二、语言要求:
1、雅思7.0, 单项不低于6.
2、TOEFL:网络考试不低于79,写作21,口语18,阅读13,听力13.
3、有双录取 雅思5.5 单科不低于5.0.
申请多伦多大学研究生所需的材料:
1、填写好的申请表格。
2、学历证明复印件(正式译文)。
3、英语水平证明复印件。
4、本科阶段所有课程的成绩单(正式译文)
5、工作经验或研究经验证明。
6、两封推荐信(带签名)。
7、商科会有限时作文。
约克大学
约克大学开设本科和硕士阶段的翻译课程,并且Bachelor of Arts–translation对于学生的法语没有要求,但是申请者必须提交雅思成绩并且达到7分的要求或者IBT 87左右的成绩。并且申请者需要通过入学测试,通常测试安排在3月。
大学学习翻译专业,在毕业之后可以做同声传译。这份工作特别帅气,是很多翻译学生心目当中的理想工作天花板。但是要想在毕业之后找到这份工作的话,也非常不容易,大家需要有翻译证书,并且自身翻译能力特别强,当别人说一句汉语时,你能够同时翻译出英文或者是其他的语言,如果反应比较慢,那么就很难传递信息。
一、大学学习翻译专业
国内同声传译的优秀人才比较稀缺,因为他们的工资比较高,而且是以小时来计算工资的,有可能别人几个小时的工资就是有些工作者一个星期的薪资。但是能够胜任这份工作的人也不是特别多,有些学校开设了翻译专业,但是最终这些人不是做了老师就是做了普通的翻译人员,他们根本无法达到同声传译工作者的境界。所以那些在大学里正在学翻译的同学们一定要提升自己的专业技能,要考取翻译证书等等。每一个语言种类考取的证书也是不一样的,大家尽可能的多考虑一些,能够提升自身能力,证书毕竟是简历当中的加分项。
二、口语表达好,知识积累丰富
投身产业的工作确实不太容易,大家不仅需要口语表达好,而且能够在短暂时间内将一种语言翻译成另外一种语言,作为两种语言之间的传递者,不能有丝毫的误差,如果出现大问题的话,后果不堪设想,甚至有可能会承担巨额的赔偿损失。而且从事者必须要了解两种语言的文化底蕴,例如想要将一些英语翻译成中文,那么大家就必须要精通中文古诗词以及一些优秀的文章,也需要了解英文的俗语。
三、结束语
每一份工作都是非常不容易的,同声传译从事者在翻译过程当中需要消耗体力脑力,那么需要在本子上记录一些重点的符号,而且这些人都会有专业的符号表达,一个符号代表一个单词意思,所以在大型会议当中,一般都会有两个人员在现场。