日本新年祝福语
恭贺 新禧。——谨贺新年。
谨祝 新年愉快。 ——新年を楽しく。
祝你 新年愉快。 ——新年おめでとうございます。
祝 新年好。 ——新年おめでとう。
顺祝 节日愉快。 ——また,祭日が楽しい日でありますように。
顺祝 节日安好。 ——祝日のお祝いを申し述べます。
顺祝 新春安好。 ——新春を安らかに。
敬祝 春安。 ——春のやすらぎを
祝你 万事如意。 ——すべてに顺调でありますように。
祝你 身体健康。 ——ご健康を。
谨祝 贵体安康。 ——ご健康を祝して。
顺祝 安康。 ——やすらかに。
祝你 进步。 ——前进を祝して。
祝 学习进步。 ——学业の进歩を。
祝你 取得更大成绩。 ——ご立派な成果を。
祝你 工作顺利。 ——仕事が顺调に行きますように。
祝 顺利。 ——顺调なことを。
谨祝 安好。 ——ご平安を。
祝你 幸福。 ——ご多幸を。
祝你 愉快。 ——ご机嫌よろしゅう。
此致 敬礼。 ——敬具。
顺致 敬意。 ——敬意を表して。
顺祝 阖家平安。 ——ご一同の平安を。
顺致 崇高的敬意。 ——最上の敬意を込めて。
致以 良好的祝愿。 ——よかれと祈りつつ。
谨祝 贵社生意兴隆。 ——贵社の业务の発展を祈念して。
谨祝 贵公司繁荣昌盛。 ——贵社のご繁栄を庆祝して。
明けましておめでとうございます
新年おめでとうございます
日语与汉语的联系很密切,在古代(唐朝)的时候,受到汉文化的影响,大量的古代汉语词汇随着汉字由中国东北的渤海国和朝鲜等地被传入日本。
近代明治维新以降,日本开始其近代化及工业化进程,大量的欧美词汇随着工业革命成果及启蒙运动思想一同引入日本(主要是英文,此外亦有德文和法文),又由日本人重新组合成大量现代日语词汇并被传到邻近的中韩两国。
日语极富变化,不单有口语和书面语的区别,还有简体和敬体、普通和郑重、男与女、老与少的区别,不同行业和职务的人说话也不同,这体现出日本社会森严的等级和团队思维。