德语新年祝福短文
Frohes neues Jahr!
德语里新年是 das Neujahr,连写在一起作为一个词,或者 das neue Jahr。辞旧迎新时,用德语祝福有几种常见说法,而今天因为疫情的特殊关系,人们在恭贺新年时会把健康放到第一位,例如:
Bleiben Sie gesund! 您可要保重呀!
这句话不仅在新年祝福时说,信函最后往往要写的”致以友好问候“(mit freundlichen Gruessen)也有要被这句话取代的趋势。
Bleiben Sie negativ!希望保持阴性!
显然,这句话的格式套用了上句,内容上把”保重“ 换成了”阴性“,指新冠检测结果不要呈阳性,即不要”中招“。
韩国语: ? ~
奥地利: A guads Neichs Johr olle mitanand!
捷克:úspesn? rok!
荷兰:Een gelukkig Nieuwjaar voor iedereen!
英语:Happy New Year!
法语:Bonne année
德语:Allen ein frohes Neues Jahr!
匈牙利语:Boldog Ujevet!
印地语(印度):Nayee Saal Kee Badhi hoo!
拉丁语:Volo omnes felicem novum annum habere!
挪威语:Godt Nytt ?r
葡萄牙语:Feliz ano novo!
塞尔维亚语:Sretna nova godina!
日语:明けましておめでとう
西班牙语:Feliz A?o Nuevo
意大利语:Nuovo Anno Felice
希腊语:Καλ? χρονι?
俄语:С Новым годом
鹏仔微信 15129739599 鹏仔QQ344225443 鹏仔前端 pjxi.com 共享博客 sharedbk.com
图片声明:本站部分配图来自网络。本站只作为美观性配图使用,无任何非法侵犯第三方意图,一切解释权归图片著作权方,本站不承担任何责任。如有恶意碰瓷者,必当奉陪到底严惩不贷!