请问那些学校的MTI(翻译硕士)有口译方向啊
一、现在国内紧缺的专业翻译人才五大方向为会议口译(广泛应用于外交外事、会晤谈判、商务活动、新闻传媒、培训授课、电视广播、国际仲裁等领域),法庭口译(目前国内这一领域的高级口译人才几乎是空白),商务口译,联络陪同口译(企业、政府机构都有大量的外事接待事务,联络陪同口译的任务就是在接待、旅游等事务中担任口译工作),文书翻译(企业、出版社、翻译公司等机构都需要具备专业素养的文本翻译人才,这一领域的人才缺口更大)。
由此来看,北大翻译硕士就业前景非常不错,毕业生整体需求还是比较旺盛的。北大翻译硕士的含金量很大,现在经济贸易的国际化程度越来越高,对翻译的需求也是很大的,这种专业性人才是非常有市场的,只要能力够就业很轻松,工资也很高,出国的机会也会特别多。
二、口译方面的MTI排名:
名次 学校名称 招生人数 专业方向 所在地省市 综合声誉
1 北京大学 61 笔译(英、日);口译(日) 北京 93
2 北京外国语大学 46 笔译(英、俄、法、德、日) 北京 88
3 上海外国语大学 80 笔译(英);口译(英、法) 上海 88
4 南京大学 50 笔译(英、日、法) 江苏 88
5 广东外语外贸大学 150 笔译(英); 口译(英、法、日) 广东 84
6 黑龙江大学 105 笔译(英、俄);口译(英、俄) 黑龙江 79
7 南京师范大学 55 笔译(英);口译(英) 江苏 79
8 浙江大学 10 笔译(英) 浙江 79
9 解放军外国语学院 160 笔译(英) 河南 79
10 北京师范大学 - 笔译(英) 北京 79
11 对外经济贸易大学 - 笔译(英);口译(英) 北京 79
12 复旦大学 28 笔译(英) 上海 79
13 上海交通大学 22 笔译(英) 上海 79
14 厦门大学 - 笔译(英、日);口译(英、日) 福建 79
15 四川外语大学 190 笔译(英、俄、德、朝鲜语); 口译(英、俄、德、朝鲜语) 四川 79
16 延边大学 46 笔译(朝鲜语);口译(朝鲜语) 吉林 75
17 东北师范大学 - - 吉林 75
18 华东师范大学 56 笔译(英);口译(英) 上海 75
19 苏州大学 - 笔译(英);口译(英) 江苏 75
20 山东大学 40 笔译(英);口译(英) 山东 75
21 武汉大学 - 笔译(英);口译(英) 湖北 75
22 湖南大学 50 笔译(英、日);口译(英、日) 湖南 75
23 中山大学 74 笔译(英);口译(英) 广东 75
24 四川大学 40 笔译(英);口译(英) 四川 75
25 西安外国语大学 - 笔译(英);口译(英) 陕西 75
26 北京航空航天大学 - 笔译(英);口译(英) 北京 73
27 南开大学 115 笔译(英);口译(英) 天津 73
28 天津外国语大学 115 笔译(英、日、俄、德、朝鲜语);口译(英、日、俄、德、朝鲜语) 天津 73
29 大连外国语学院 - 笔译(英) 辽宁 73
30 同济大学 - 笔译(英); 口译(英) 上海 73
31 河南大学 60 笔译(英、日、俄);口译(英、日、俄) 河南 73
32 西南科技大学 55 笔译(英);口译(英) 四川 73
33 华中师范大学 - 笔译(英);口译(英) 浙江 73
34 重庆大学 37 笔译(英);口译(英) 重庆 73
35 上海大学 35 笔译(英) 上海 70
36 华中科技大学 - 笔译(英);口译(英) 湖北 70
37 宁波大学 20 笔译(英) 浙江 70
38 北京交通大学 20 笔译(英 北京 69
39 北京理工大学 16 笔译(英) 北京 69
40 北京科技大学 - 笔译(英); 口译(英) 北京 69
41 天津师范大学 27 笔译(英);口译(英) 天津 69
42 哈尔滨工业大学 - 笔译(英、俄、日);口译(英、俄、日) 黑龙江 69
43 哈尔滨师范大学 28 笔译(英);口译(英) 黑龙江 69
44 上海理工大学 40 笔译(英);口译(英) 上海 69
45 海师范大学 - 笔译(英) 上海 69
46 上海对外贸易学院 40 口译(英) 上海 69
47 西安交通大学 20 笔译(英);口译(英) 陕西 69
48 西北师范大学 40 笔译(英);口译(英) 甘肃 69
49 大连海事大学 - 笔译(英、日); 口译(英、日) 辽宁 67
50 东华大学 22 笔译(英、日); 口译(英、日) 上海 67
英国翻译专业排名top10大学都有哪些
澳洲硕士留学这些学校有口译专业
1、昆士兰大学
(University
of
Queensland)
昆士兰大学的雅思入学要求是总分6.5,写作6.0,其它单项无要求。
2、莫纳什大学
(Monash
University)
莫纳什大学的翻译课程隶属人文学院,有两个方向供学生选择:一是笔译口译结合的方向,二是单独的笔译方向。前者可以拿到口译及笔译三级证,后者只能拿笔译(都需要通过考试)。获得NAATI证书的要求是笔译课程达到70分,或高翻课程达到70分(口译)。该校硕士学位的雅思入学要求是总分7.0,写作7.0,阅读听力6.5,口语不低于6.0.
3、皇家墨尔本理工大学
(RMIT)
皇家墨尔本理工大学的翻译课程主要有TAFE阶段的文凭、高级文凭和研究生阶段的证书、文凭和硕士课程,很好地贯穿了不同的学历层次,选择比较丰富。TAFE阶段的翻译高级文凭课程长度为1年,雅思要求总分6.5,单项不低于6.0,高中毕业并且申请时满18周岁。研究生阶段的课程主要是1年的研究生文凭及1.5年的硕士课程。
4、新南威尔士大学
(University
of
New
South
Wales)
新南威尔士大学的翻译课程的历史不及我们上面提及的两所学校悠久,但近年该校的翻译课程受关注度持续提高。翻译课程有两种:中英翻译硕士以及翻译学硕士。两个课程的雅思要求都是总分6.5,单项不低于6.0.中英翻译硕士是2门必修课,6门选修。
5、麦考瑞大学
(Macquarie
University)
麦考瑞大学翻译专业主要有翻译硕士(1.5年)、高翻硕士(1年)、会议翻译硕士(1年)、翻译教育学(2年)、翻译及国际关系双学位(2年)、翻译及语言学双学位(2年)等课程,是澳洲所有学校里面翻译学位设置最全面最丰富的学校。该校翻译课程对雅思的要求都是总分
7.0,写作阅读不低于7.0,口语听力不低于6.0.如果学生雅思达到总分6.5(写作阅读6.5,听力口语6.0),可入读CME语言中心的10周
TIPP语言班。
6、西悉尼大学
(University
of
Western
Sydney)
西悉尼大学的翻译课程主要有口译文凭,笔译文凭,翻译硕士和会议翻译四种,都是NAATI认证的课程。全部课程均1年长度。口笔译文凭及翻译硕士的雅思要求是总分7.0,单项不低于6.0;会议翻译的雅思要求是总分7.5,单项不低于7.0,并且英语专业背景,平均分达到75分以上,或者非英语专业背景但有3年翻译工作经验。
上述的几个学校,你可以参考一下
英国翻译专业排名top10大学都有这些:
1、巴斯大学(University of Bath)
巴斯大学历史悠久,是国际大学翻译学院联合会(CIUTI)的四个会员大学之一。巴斯大学提供口译课程已有超过40年的历史,是欧洲最早提供翻译课程的学校之一。
巴斯大学重视学生的翻译和口译实践,课程以实用的课程为主,并非纯学术理论导向,学生有机会到联合国在欧洲举行之会议进行观摩,学校还会请来知名的翻译家和口译员进行讲座或者讲课。
开设专业:
MA Interpreting and Translating
MA Translation and Professional Language Skills
2、纽卡斯尔大学(Newcastle University)
纽卡斯尔大学的翻译研究所被誉为世界三大顶级高级翻译学院之一,汇聚了全世界最顶尖的教师,其整体专业设置和师资力量丝毫不亚于巴斯大学。
大学开设了二年的中英/英中翻译/口译硕士学程。第一年是为期九个月的高级翻译课程(Diploma),接下来是第二年为期12个月的硕士课程(MA),学生可依专长和兴趣选择。
开设专业:
MA Translating and Interpreting
MA Interpreting
MA Translating
MA Translation Study
3、利兹大学 (University of Leeds)
作为世界知名的大学,利兹大学是目前英国规模最大的大学之一,也是英国最负盛名的大学之一。利兹大学的科研成就举世共睹,是全英最好的10所研究性大学之一。利兹大学现代语言文化学院下属的翻译研究中心在全世界享有盛名。
开设专业:
MA Translation Studies and Interpreting
MA Conference Interpreting and Translation Studies
MA Applied Translation Studies
MA Translation Studies and Interpreting
MA Interpreting: British Sign Language–English
MA Screen Translation Studies
4、威斯敏斯特大学(University of Westminster)
威斯敏斯特大学是英国最大的大学之一,它的传媒专业在英国居前三位,语言学院的课程更是在英国无出其右,是英国外交部官员唯一定点培训学校。
威斯敏斯特大学同巴斯大学、伦敦城市大学和赫瑞瓦特大学同为国际大学翻译学院联合会(CIUTI) 的会员,曾经也是欧盟同传学位机构(EMCI)的成员之一,具有一流的师资和全英领先的翻译与口译教学水平。
虽然对该校的成员认证已在三年前被取消,学校也因此关闭了会议口译专业,目前的课程设置较以前有一定差距,但由于其仍然具有一定的教学水准并被广泛认知,每年申请的学生数量依然很多。只是需要注意的是,由于威斯敏斯特大学已经关闭了EMCI课程,所以目前英国大学暂时没有EMCI成员大学,但学生依然可以申请该大学的口译(偏向公共服务口译而不是会议口译)、口译与翻译等专业,有能力的学生也可以申请AIIC成员认证(AIIC只针对个人认证,而非大学)。同时,威斯敏斯特大学地处伦敦市中心,学生可以接触到各种大型的会议和会展,拥有伦敦以外的学校所没有的锻炼的机会。
开设专业:
MA Interpreting
MA Translation and Interpreting
5、赫瑞瓦特大学(Heriot-watt University)
赫瑞·瓦特大学是一所理工科学和经济人文科学并重的综合性大学,赫瑞瓦特大学为国际大学翻译学院联合会(CIUTI) 的会员,其语言与文化交流系在笔译、口译和欧洲研究高等教育中已具有较长的历史。
赫瑞瓦特大学语言与文化交流系与众多的翻译公司和组织建立了很好的合作关系,学生在学习期间,尤其是假期,可以实习。根据记录,该专业毕业生的就业率一直保持良好,大多数都能够进入跨国公司的翻译部门、翻译公司、媒体组织,英国和其它一些国家的政府机构单位,以及一些国际组织,比如联合国。还有一些毕业生从事自由翻译职业。
开设专业:
MSc Interpreting and Translating
6、诺丁汉大学(Nottingham University)
诺丁汉大学的前身是1798年在本市成立的一所成人学校。大学成立于1881年,当时是一所学院。1970年成为一所化工大学,到了1992年,转型为一所综合性大学,目前是英国最大的大学之一。
英国诺丁汉大学中英文翻译与口译文学硕士专业是很早开设的专业,有世界大部分语言的翻译课程,教学质量受到很多学生乃至学者的赞扬。诺丁汉大学以其出色的教学质量和卓越的学术研究赢得了国际盛誉,在2000年,英国《金融时报》与《泰晤士报》评诺丁汉大学为英国十大顶尖大学之一。
开设专业:
MA Chinese/English Translation &Interpreting
7、萨里大学 (University of Surrey)
萨里大学的翻译中心自1985年成立以来也有近三十年的历史了,提供了10多种语言间的翻译和口译。大学安排了理论结合实践的翻译课程,目的是培养职业翻译人员,教材是极具专业性的,学生还可以选择针对商贸金融以及理工科等类的翻译训练。最突出的是该大学的翻译类专业很有特色,都是突出不同类专业的,如商务方面、视听方面、专业技术方面或者公共服务方面,这个在其他大学是不常见的。
开设课程:
MA Business Translation with Interpreting
MA Translation
MA Audiovisual Translation
MA Specialist Translation and Translation Technology
MA Monolingual Subtitling and Audio Description
MA Public Service Interpreting New from
8、伦敦城市大学(London Metropolitan University)
伦敦城市大学为国际大学翻译学院联合会(CIUTI) 的会员,其口译专业开设于2004年,由多名身为AIIC会员并拥有欧盟或联合国认证的教师授课,是一门以理论和实践为基础,并专门设立了以培养专业同声传译员的职业课程。
课程的一个关键部分是一个实践课。在此期间,将在职业口译人员的陪同下完成现场口译任务。伦敦城市大学的口译课程提供多种语言与英文配对组合包括:法语,德语,意大利语,华语,波兰语,日语,俄语,西班牙语和葡萄牙语。
另外,伦敦城市大学是最有可能成为下一个代表英国的EMCI大学(EMCI认证每个国家只接受一所大学)。
开设专业:
MA Interpreting
MA Conference Interpreting
9、曼彻斯特大学(University of Manchester)
曼彻斯特大学是是一所门类齐全,科系众多的综合性大学,是英国最有名、最受欢迎的大学之一,也是英国著名红砖大学之一。
大学翻译和跨文化研究学院在1995年开设了翻译专业的硕士课程,自2007年该课程融入了口译方面的培训课程,演变成目前的“翻译和口译”硕士课程,到现在,已经发展成为英国翻译和口译专业中的领头院校。
学校提供各种语言间的翻译学习以及英-中,英-法,英-德,英-西语言的口译学习,学生来自世界各国,完全生活在一种外国语言的环境之中。学校课程的核心课程占1/3,授课内容为两大部分:翻译学与口译学、翻译口译研究方法。选修课占1/3,学生可以根据毕业后的打算选择实践类课程还是研究型课程,实践类的典型课程有:视听设备翻译、同声传译、文学翻译、商务翻译、国际事务翻译,以及与宗教、科技等相关的专项翻译,给学生提供自主学习、自由发展的空间。Project(或是一片学术论文,或是一次口译任务的完成)占课程的最后1/3。
开设专业:
MA Translation and Interpreting Studies
10、英国华威大学(University of Warwick)
华威大学于1965年获得皇家特许,是一所闻名遐迩的英国大学,名列英国十大著名学府,多年来华威大学在英国一直都是处于领先地位的研究性大学。国内学生非常偏爱这所学校,而且很多专业确实实力超强。
华威大学没有开设口译类专业,其翻译类硕士专业比较侧重于文化差异与翻译技巧的研究,强调翻译语言的应用和不同文化之间的联系。学生可以从十多个科目中挑选两门进行深入实践,比如翻译戏剧、儿童文学作品以及宗教文化等等。
开设专业:
MA Translation Studies
MA Translation, Media and Cultural Transfer
MA Translation, Writing and CulturalDifference
鹏仔微信 15129739599 鹏仔QQ344225443 鹏仔前端 pjxi.com 共享博客 sharedbk.com
图片声明:本站部分配图来自网络。本站只作为美观性配图使用,无任何非法侵犯第三方意图,一切解释权归图片著作权方,本站不承担任何责任。如有恶意碰瓷者,必当奉陪到底严惩不贷!