英语store与repository区别
store 和 repository 在英语中并不是同义词。这两个词之间有“亲属”关系的单词是 storage。
英汉词典只能翻译英语词典的解释,而这些翻译用的是相同或类似的中文,造成了英文不是同义词,而在中国人眼里却成了同义词这一现象。
解决之道:1)查英英词典;2)注意词条所列的同义词是哪些。
store 的“仓库”词义通常用在车间、作坊或办公室、居家等地方的“仓库”、“储藏间”;而 repository 指的是专门用来存放被保管物件的地方,通常以储存安全为考量的“仓库”和“储藏间”。
您好,catering 和 restaurants 最大的区别在于:
1)catering 来至于 cater,而 cater 的用法是:特别为某一群体、某一个事件,或某一个活动提供饮食;通常还包括搭台,布置等一系列和提供餐饮挂钩的配套。在欧美国家有一些专门做 catering 的服务公司。他们根据顾客的需要和提供餐饮的目的会刻意安排一些特殊的饮食。比如一个婚宴,在婚礼现场有一些便餐,这些公司会制作一些(或找餐馆制作)比如三明治、饼干、西点,还有提供比如碳酸饮料、香槟等饮料,然后会有一些专门针对婚庆的布置。这些可能还包括提供服务人员等等。所以 catering 是一种服务。
2)restaruants 仅仅是普通的餐厅,不限定任何人、事件,或是活动而提供餐食的。但假如有个家庭定下了一个晚上的某一个餐馆的某一个区,特别为比如自己的孩子的生日开生日派对,邀请其他小朋友一起过来饮食和游玩,这个就列入到 catering 的范围内。也就是这个 restaurants 除了提供给普通顾客饮食以外,还提供 catering 服务,然后还会可以在这个区有一些生日派对的布置等等。在欧美国家这种行为是很流行的,尤其是在麦当劳,肯德基等这种小孩子喜欢的快餐店。
国内很多时候开派对,点的是外卖,这个不是 catering,只能算是 restaurants 根据自己的菜单所提供的食物,然后送到特定场所而已。
鹏仔微信 15129739599 鹏仔QQ344225443 鹏仔前端 pjxi.com 共享博客 sharedbk.com
图片声明:本站部分配图来自网络。本站只作为美观性配图使用,无任何非法侵犯第三方意图,一切解释权归图片著作权方,本站不承担任何责任。如有恶意碰瓷者,必当奉陪到底严惩不贷!