日语“音”三个发音区别 音(ね)音(おと)音(おん) 分别是什么意思i?为什么读法会不一样?
因为日语分音读与训读,所谓音读就是指和中文发音相似的日语读音,音(おん)就是音读,当然有些人觉得和中文的发音不太像,这可能和中文的方言有关。一般来讲音读的都是些中文词语,比如要发“音(おん)”时,一般是在词语音乐(おんがく),発音(はつおん),这些中文也有的词语中发。而“音(おと)”则是训读,就是日本人自己发明的读法,这个只用在单字的汉字中,因为“音”只有一个汉字,所以念训读,表示声音的意思。至于“音(ね)”也是一种训读,只是这适用于日本人自己发明的汉字词语,比如“本音(ほんね)”汉语中没有这个词语,但是日语中有,表示真心话的意思。
在日语中这样的例子有很多,比如另一个表示声音的日语汉字“声”,可以音读念成せい(声援せいえん),也可以单个字训读念成こえ(“声音”的意思)
日语汉字的发音,分为音读和训读两种,前者是汉语的近似发音,后者是日语的固有发音。在日语中,一个汉字,有多个音读,是很常见的现象,比如“人”字,有时读“じん”,有时读“にん”。我有个朋友,是日语翻译,有一次聊天,他提到这个现象,他问我这是什么原因造成的。我当时回答,这可能是日本各地的口音造成的,就好象北京话念“人”,东北话念“银”一样。后来通过学习,我才知道,我当初那个解释是错误的,造成这种现象的,不是口音原因,而是历史原因。
首先介绍一点点历史知识。我们一般将中国的历史,划分成一个一个朝代,比如“唐宋元明清”等。日本的历史,一般不这样划分,日本人一般划分为某某时代,比如“飞鸟时代、奈良时代、镰仓时代”等,至于每个时代,始于公元多少多少年,终于公元多少多少年,我还真说不上来,因为我不是专门研究日本历史的。您只要知道这个基本知识就行了。
汉字不是一次性传入日本的,大约是分三批传入日本的。第一批汉字,大约在飞鸟时代传入,比如“修行”(しゅうぎょう),“行”字发“ぎょう”音。第二批汉字,大约在奈良时代传入,比如“旅行”(りょこう),“行”字发“こう”音。第三批汉字,大约在镰仓时代传入,比如“行灯”(あんどん),“行”字发“あん”音。不同时代传入的汉字,有不同的发音,这才是根本原因。
▲备注:查一般的《和汉词典》,“しゅうぎょう”可能写成“修业”,但查《广辞苑》,应当能看到“修行”。就算没有《广辞苑》,您也可以看一下“行政”这个词,它的读音就是“ぎょうせい”。
鹏仔微信 15129739599 鹏仔QQ344225443 鹏仔前端 pjxi.com 共享博客 sharedbk.com
图片声明:本站部分配图来自网络。本站只作为美观性配图使用,无任何非法侵犯第三方意图,一切解释权归图片著作权方,本站不承担任何责任。如有恶意碰瓷者,必当奉陪到底严惩不贷!