百科狗-知识改变命运!
--

中国食物的介绍 英文

乐乐1年前 (2023-12-18)阅读数 14#综合百科
文章标签菜系中国菜

Chinese cuisine ( Traditional Chinese: 中国菜, Simplified Chinese:中国菜) originated from the various regions of China and has become widespread in many other parts of the world — from East Asia to North America, Australia, Western Europe and Southern Africa.

Regional cultural differences vary greatly amongst the different regions of China, giving rise to the different styles of food. There are eight main regional cuisines, or Eight Great Traditions (八大菜系): Anhui, Cantonese, Fujian, Hunan, Jiangsu, Shandong, Sichuan, and Zhejiang. Among them, Cantonese, Sichuan, Shandong, and Huaiyang cuisine (a major style and even viewed as the representation of the entire Jiangsu cuisine) are often considered as the standouts of Chinese cuisine and due to their influence are proclaimed as the Four Great Traditions (四大菜系). Occasionally Beijing cuisine and Shanghai cuisine are also cited along with the aforementioned eight regional styles as the Ten Great Traditions (十大菜系). There are also featured Buddhist and Muslim sub-cuisines within the greater Chinese cuisine, with an emphasis on vegetarian and halal-based diets respectively.

In most dishes in Chinese cuisine, food is prepared in bite-sized pieces (e.g. vegetables and meat which is known as tofu), ready for direct picking up and eating. Traditionally, Chinese culture considered using knives and forks at the table barbaric due to fact that these implements are regarded as weapons. It was also considered ungracious to have guests work at cutting their own food. Fish are usually cooked and served whole, with diners directly pulling pieces from the fish with chopsticks to eat, unlike in some other cuisines where they are first filleted. This is because it is desired for fish to be served as fresh as possible, and more importantly, whole fish culturally signifies wholeness of things as it has a proper beginning (head) with an end (tail). It is common in many restaurant settings for the server to use a pair of spoons to divide the fish into servings at the table. Chicken is another meat popular in Chinese meals. While the chicken is cut into pieces, and similar to serving fish every single piece of the chicken is served including gizzards and head in order to signify completeness.

In a Chinese meal, each individual diner is given his or her own bowl of rice while the accompanying dishes are served in communal plates (or bowls) that are shared by everyone sitting at the table. In the Chinese meal, each diner picks food out of the communal plates on a bite-by-bite basis with their chopsticks. This is in contrast to western meals where it is customary to dole out individual servings of the dishes at the beginning of the meal. Many non-Chinese are uncomfortable with allowing a person's individual utensils (which might have traces of saliva) to touch the communal plates; for this hygienic reason, additional serving spoons or chopsticks ("公筷", lit. common/public/shared chopsticks) may be made available. In areas with increased Western influence, such as Hong Kong, diners are provided individually with a heavy metal spoon for this purpose. The food selected is often eaten together with some rice either in one bite or in alternation.

[edit] Red meat

Pork is generally preferred over beef in Chinese cuisine due to economic and aesthetic reasons; the pig is easy to feed and is not used for labour, and is so closely tied with the idea of domesticity that the character for "home" depicts a pig under a roof. The colour of the meat and the fat of pork are regarded as more appetizing, while the taste and smell are described as sweeter and cleaner. It is also considered easier to digest. However, beef is more popular in the west of the country, influenced by Islam, and also in the Sichuan region and parts of the south, where cattle are used for hauling in mining and are plentiful.[1] Lamb is more popular in the far north of the country.

[edit] Vegetarianism

Main article: Vegetarianism in China

Vegetarianism is not uncommon or unusual in China, though, as is the case in the West, it is only practiced by a relatively small proportion of the population. Most Chinese vegetarians are Buddhists, following the Buddhist teachings about minimizing suffering. Chinese vegetarian dishes often contain large varieties of vegetables (e.g. bok choy, shiitake mushroom, sprouts, corn) and some imitation meat. Such imitation meat is created mostly with soy protein and/or wheat gluten to imitate the texture, taste, and appearance of duck, chicken, or pork. Imitation seafood items, made from other vegetable substances such as konjac, are also available.

[edit] Beverages

In traditional Chinese culture, cold beverages are believed to be harmful to digestion of hot food, so items like ice-cold water or soft drinks are traditionally not served at meal-time. Besides soup, if any other beverages are served, they would most likely be hot tea or hot water. Tea is believed to help in the digestion of greasy foods. Despite this tradition, nowadays beer and soft drinks are popular accompaniment with meals. A popular combo in many small restaurants in parts of China is hot pot served with cold beer, a combination known as "冷淡杯" (Pinyin: leng3 dan4 bei1, literally: cold and bland cup, despite being strongly flavored), which is the very opposite of what traditional wisdom would admonish. Ideas from Chinese herbology, such as the four natures, influence the food combinations favored in traditional Chinese meals.

[edit] Contemporary health trends

According to the United Nations Food and Agriculture Organization estimates for 2001–2003, 12% of the population of the People’s Republic of China was undernourished.[2] The number of undernourished people in the country has fallen from 386.6 million in 1969–1971 to 150.0 million in 2001–2003.[3]

中国食物的介绍 英文

Undernourishment is a problem mainly in the central and western part of the country, while "unbalanced nutrition" is a problem in developed coastal and urban areas. Decades of food shortages and rationing ended in the 1980s. A study in 2004 showed that fat intake among urban dwellers had grown to 38.4 percent, beyond the 30 per cent limit set by the World Health Organization. Excessive consumption of fats and animal protein has made chronic diseases more prevalent. As of 2008, 22.8 percent of the population were obese and 18.8 percent had high blood pressure. The number of diabetes cases in China is the highest in the world. In 1959, the incidence of high blood pressure was only 5.9 percent.[4][5]

A typical Chinese peasant before industrialization would have eaten meat rarely and most meals would have consisted of rice accompanied with green vegetables, with protein coming from foods like peanuts. Fats and sugar were luxuries not eaten on a regular basis by most of the population. With increasing wealth, Chinese diets have become richer with more meats, fats, and sugar being consumed.

Health advocates put some of the blame on the increased popularity of Western foods, especially fast food, and other culinary products and habits. Many Western, especially American, fast food chains have appeared in China, and are highly successful economically. These include McDonald's and Kentucky Fried Chicken (KFC).

An extensive epidemiological study called the China Project is being conducted to observe the relationship of disease patterns to diet, particularly the move from the traditional Chinese diet to one which incorporates more rich Western-style foods. Controversially, Professor T. Colin Campbell has implicated the increased consumption of animal protein in particular as having a strong correlation with cancer, diabetes, heart disease, and other diseases that, while common in Western countries, were considered rare in China. He suggests that even a small increase in the consumption of animal protein can dramatically raise the risk of the aforementioned diseases.

鹏仔微信 15129739599 鹏仔QQ344225443 鹏仔前端 pjxi.com 共享博客 sharedbk.com

免责声明:我们致力于保护作者版权,注重分享,当前被刊用文章因无法核实真实出处,未能及时与作者取得联系,或有版权异议的,请联系管理员,我们会立即处理! 部分文章是来自自研大数据AI进行生成,内容摘自(百度百科,百度知道,头条百科,中国民法典,刑法,牛津词典,新华词典,汉语词典,国家院校,科普平台)等数据,内容仅供学习参考,不准确地方联系删除处理!邮箱:344225443@qq.com)

图片声明:本站部分配图来自网络。本站只作为美观性配图使用,无任何非法侵犯第三方意图,一切解释权归图片著作权方,本站不承担任何责任。如有恶意碰瓷者,必当奉陪到底严惩不贷!

内容声明:本文中引用的各种信息及资料(包括但不限于文字、数据、图表及超链接等)均来源于该信息及资料的相关主体(包括但不限于公司、媒体、协会等机构)的官方网站或公开发表的信息。部分内容参考包括:(百度百科,百度知道,头条百科,中国民法典,刑法,牛津词典,新华词典,汉语词典,国家院校,科普平台)等数据,内容仅供参考使用,不准确地方联系删除处理!本站为非盈利性质站点,本着为中国教育事业出一份力,发布内容不收取任何费用也不接任何广告!)