日语中的人,有两种读音,具体如何区别
作为名词用时,一般读日语固有的发音,即“训读” 读作“hi to ひと”作为造语成分用时,如 :中国人 日本人 美国人 接在国家名称后面时,读“音读” 读作“ jinじん” ”なにじん 何人” 问的是 哪个国家的人如果问“几个人” なんにん 何人 读作 “nan nin ”
日语汉字分音读和训读,有什么区别
因为日语分音读与训读,所谓音读就是指和中文发音相似的日语读音,音(おん)就是音读,当然有些人觉得和中文的发音不太像,这可能和中文的方言有关。一般来讲音读的都是些中文词语,比如要发“音(おん)”时,一般是在词语音乐(おんがく),発音(はつおん),这些中文也有的词语中发。而“音(おと)”则是训读,就是日本人自己发明的读法,这个只用在单字的汉字中,因为“音”只有一个汉字,所以念训读,表示声音的意思。至于“音(ね)”也是一种训读,只是这适用于日本人自己发明的汉字词语,比如“本音(ほんね)”汉语中没有这个词语,但是日语中有,表示真心话的意思。
在日语中这样的例子有很多,比如另一个表示声音的日语汉字“声”,可以音读念成せい(声援せいえん),也可以单个字训读念成こえ(“声音”的意思)
日语汉字中音读和训读有3点不同:
一、两者的含义不同:
1、音读的含义:音读(音読み/おんよみ),即汉字在日语中按照日语对汉语的译音读出来,叫音读;只取汉字义,发音按照固有词的,叫训读。
2、训读的含义:训读(日语训読/くんどく),是日文所用汉字的一种发音方式,是使用该等汉字之日本固有同义语汇的读音。
二、两者的实质不同:
1、音读的实质:音读模仿汉字的读音,按照这个汉字从中国传入日本的时候的读音来发音。根据汉字传入的时代和来源地的不同,大致可以分为“唐音”、“宋音”和“吴音”等几种。但是,这些汉字的发音和现代汉语中同一汉字的发音已经有所不同了。“音读”的词汇多是汉语的固有词汇。
2、训读的实质:训读是按照日本固有的语言来读这个其他国家的字。“训读”的词汇多是表达日本固有事物的固有词汇等。
三、两者的特点不同:
1、音读的特点:同一个汉字在日语中可能有不止一种读法,是由于其在不同时期(南北朝、隋唐、宋等)吸收了当时汉字的发音。
2、训读的特点:训读只借用汉字的形和义,不采用汉语的音。
百度百科-音读
百度百科-日语汉字音读
百度百科-训读
鹏仔微信 15129739599 鹏仔QQ344225443 鹏仔前端 pjxi.com 共享博客 sharedbk.com
图片声明:本站部分配图来自网络。本站只作为美观性配图使用,无任何非法侵犯第三方意图,一切解释权归图片著作权方,本站不承担任何责任。如有恶意碰瓷者,必当奉陪到底严惩不贷!