请问这句日语是什么意思?
字面意思:某个人,对我来说是很重要的存在。
但是,我们做翻译时,翻译的是意思而不是句子本身。为了让其更通顺,我们可以翻译为:
对我来说,某个人很重要。
还可以参照上下文,变得更容易理解,只要不改变句子的意思就可以。
文法:
ある人:某个人。ある连体修饰,做“人”的修饰成分。这里指“某个人”或者“有一个人”。
比如:ある日:某天,有一天。ある场所:某个地方 。ある女:有个女人,某个女人
~にとって:对~来说。私にとって:对我来说。通常前面接体言(名词、数词、代词)。一般情况下,接代词比较常见。比如,学生にとって:对学生来说。先生にとって:对老师来说。
大切:形容动词,修饰名词使后面+な,因此又被叫做な形容词。比如:大切な物:重要的东西。
大切なこと:重要的事情。大切な人:重要的人。
因此:综上,我们可以套用这个句子,举一反三。
先生にとって、学生は大切な存在です。
お母さんにとって、子どもは大切な存在です。
私にとって、友谊は大切な物です。
鹏仔微信 15129739599 鹏仔QQ344225443 鹏仔前端 pjxi.com 共享博客 sharedbk.com
免责声明:我们致力于保护作者版权,注重分享,当前被刊用文章因无法核实真实出处,未能及时与作者取得联系,或有版权异议的,请联系管理员,我们会立即处理! 部分文章是来自自研大数据AI进行生成,内容摘自(百度百科,百度知道,头条百科,中国民法典,刑法,牛津词典,新华词典,汉语词典,国家院校,科普平台)等数据,内容仅供学习参考,不准确地方联系删除处理!邮箱:344225443@qq.com)
图片声明:本站部分配图来自网络。本站只作为美观性配图使用,无任何非法侵犯第三方意图,一切解释权归图片著作权方,本站不承担任何责任。如有恶意碰瓷者,必当奉陪到底严惩不贷!
内容声明:本文中引用的各种信息及资料(包括但不限于文字、数据、图表及超链接等)均来源于该信息及资料的相关主体(包括但不限于公司、媒体、协会等机构)的官方网站或公开发表的信息。部分内容参考包括:(百度百科,百度知道,头条百科,中国民法典,刑法,牛津词典,新华词典,汉语词典,国家院校,科普平台)等数据,内容仅供参考使用,不准确地方联系删除处理!本站为非盈利性质站点,本着为中国教育事业出一份力,发布内容不收取任何费用也不接任何广告!)