百科狗-知识改变命运!
--

初二英语作文 中西餐的异同

是丫丫呀1年前 (2023-12-02)阅读数 20#综合百科
文章标签小费西餐

所谓西餐,一般是指西欧以意大利餐、法国餐等为代表的西方厨艺文化。意大利、法国、奥地利、比利时等西方餐饮文化各有特点,但也都有着鲜明的共同特色。我们如果要搞明白中西餐饮文化的区别,须把握其共性,忽略其特性。

笔者已在欧洲生活多年,对这两种餐饮文化已是耳濡目染,但一直执迷不悟。一天与一位经常游走于中欧之间的同胞闲谈才豁然开朗。中餐和西餐的核心区别,原来就下面在这几点上。

A,餐桌——方桌与圆桌

中餐餐桌是圆桌(新式快餐及小吃部暂当别论),西餐餐桌是方桌——一圆一方,彰显文化。

中国人到餐馆吃饭是一个重要的交际行为。一般一个人出钱作东,大家一起围一张圆桌,谈天论地,便于交流、沟通。一般吃过几次饭,喝过几次酒,是衡量交情深浅的重要依据。圆桌,显然是便于沟通的最佳就餐方式,为这种交际式就餐文化添砖加瓦。

西餐厅也是交际场合,但注重的是一对一交流。一条方桌宽不过一米左右,对面客人伸手可及。交谈起来四目相对,真挚专一。顺便说一句,欧洲人交谈时一律盯着对方的眼睛,决不分神。如果一边跟对方讲话,一边回应旁边的其他人,或者侧身跟别人讲话则都会被认为是对人不尊重的。方桌正好解决这一问题。

中餐,一次能认识一群朋友,西餐,可能只熟悉了一个人。

中国几千年封建专制,开会也好办公也好,一律是高官台上高坐,慷慨陈词,下边洗耳恭听,细心笔录,生怕漏掉一个字。没办法,位置是上级给的,前程攥在某一个人的手里,如果显示出些许不恭不敬,岂不是自毁前程。

圆桌吃饭虽然也有位置区别。但吃饭嘛,大人物总得做平易近人状,脸色也不要太难看,这样大人物自己也好有胃口!小人物也可斗胆说点不疼不痒的话,上下级之间的距离似乎拉进了许多,尽管主次还是有的。

西方国家讲究民主,开会基本上都是圆桌会议,首席位置不是首席长官,而是会议主持人。这样,人人可以畅所欲言,在形式上充分体现民主。吃饭时候,无论官大官小,两个人近距离平等相对,恰恰是平等和尊重的延续!

中国过去的餐桌也有方桌。

中国的过去皇帝或大将大宴宾朋时,主席,雄居大厅高台之上,统揽全局。宾客低人一头,一桌一个人。中间场地空着,皇上赐给你一场歌舞表演。尊与卑,贵与践,一目了然。可以享用美食,不可胡言乱语;若无鼓乐歌舞,吃饭端得压抑!

较之过去,今天的圆桌前进了一大步哎!

B,菜肴,分餐与共享

中餐上菜是越快越好,一菜共享;西餐一道道慢慢来,一人一份。

中餐体现着中国人的一种交际思想:有福同享,有难同当!具体体现就是,一个锅里吃饭,一个盘子里吃菜。中国人总体来说思维敏捷,行动迅速。上了三四个菜后,一声令下,大家便推杯换盏,风卷残云。到头来,吃了多少蔬菜多少肉不知道;喝了几斤几两几瓶酒,倒记得清清楚楚。说白了,吃饭之意不在吃而在喝,喝酒之意不在喝而在交朋友。一顿饭花了多少钱喝了多少酒都不不重要,重要的就是大家高兴,图的就是个热热闹闹。想吃就吃想喝就喝,高兴就好。你没醉我没醉他没醉,总是不爽!

西方人凡事讲究个认真。一顿饭吃了多少肉,多少蔬菜,喝多少酒,都要量化到每个人,保证营养健康。即使集体宴会,除了自助餐,也还是一个人一份,一道道上。除了肉、蔬菜等主菜,其他如面包、水果、点心一样都不少。一顿正餐要慢慢地吃,吃得饱饱的,把胃肠的每一个缝隙都塞得满满地。一顿吃饱了下顿不饿,两三顿不吃饭也无关紧要。请注意,面包是西方人的不可或缺主食,也有另一个功能,这就是擦盘子。每一个意大利人都会用面包片将盘子底部的油渍一点点擦干净,一定要让盘子像刚洗过一样闪闪发亮才会罢休。喝酒只为佐餐,一般不会混着喝,一次一杯红葡萄酒足矣。集体举杯一两次之后,也就不再劝酒(德国人会多喝一点,应酬的时候也会多喝一点)!吃饭,吃出了对大自然和对劳动成果的尊重!还有对自己和别人健康的尊重!

中国人是为了高兴、好吃而吃;西方人是为了健康而吃!

中国人吃完饭喜欢说,这家餐馆好,今天这个地方来对了,下次还来!只要餐馆好,烹调火候和口味都把握得好,每个菜也就都地道。

西方人吃完西餐会说这家餐馆的蘑菇、牛排,山羊羔肉或蜗牛好吃,因为他们吃的菜很少,也容易记得清楚。再说了,西餐油、盐、醋放在桌子上,好不好吃那都是你自己的事!

C,付账,AA与请客

AA制,大家都知道。除了必要的宴会,一般的聚会西方人都会各自付账。谁喜欢什么点什么,能吃多少吃多少。

西方人在生活中,互相帮助也是非常平常。无论亲与疏,也不论本国人还是外国人,帮助别人的事情大家都会主动去做,也没有谁不会做。至于超越一定法律、法规范围的事,谁也没有特权,谁也帮不了谁,谁也别求谁。大家还是“朋友归朋友,钱归钱”比较务实。其实,中国人也讲究亲兄弟明算账嘛。

中国人面子是大事,一桌饭两个人掏钱是啥意思?所以嘛,菜尽管点尽管吃,吃剩了才显大气。盘子干净了,请客的人也没面子!我们忽略了的一件事是,中国人几百年一直为解决温饱努力,现在我们吃饱还没几年,多少人依旧吃不饱饭呢!地球上,可能只有中餐才有如此可怕的、残忍及冷漠的浪费!

D,小费,付与不付

这个问题也是大家都知道的。

在西方,餐厅、出租车和酒店行李工是要付小费的。这也不难理解。在西方,服务人员是受到尊重的,凡是可以亲自做而又需别人帮忙的,那就要通过付小费的形式予以弥补。所以,西方国家两种职业基本没有:插皮鞋和搓澡工——工钱好算,小费没法付。闹不好,小费比工钱还高。

欧洲人的观点,插皮鞋就是你自己的事情;搓澡又是多隐私的事情,这都怎么好意思让别人帮你做呢?

欧洲的中餐馆有一个令人费解的现象:中餐馆不欢迎中国人,特别是观光的团组,具体表现就是老板和服务员的脸色很难看!那意思是说,你来我们给你吃的,你要走你就走吧!原因就是,咱们团组或者来自大陆的人基本不付小费!

你想啊,同样是服务,欧洲国家人,亚洲的韩国人、泰国人,甚至咱们台湾同胞都付小费,只有大陆客人吃完饭连一声谢谢也没有就呼啦啦走人。换了你,你会有好脸色?何况是天天接受这样的面部肌肉的残酷锻炼呢?也有人想到过这个问题,但又一想,都是中国人就无所谓了。恰恰就只这种想法很可怕:我们在国外去西餐厅付小费,进中餐馆就不付,是不是不尊重中国人;我们中国人自己不尊重自己,谁还会尊重我们?

我就奇怪了,关于那万恶的旧社会小说和**,好像还经常看到有人多付钱给店小二做小费的描写。

今天的中国怎么了,不是已经富了吗?

向中餐学习了很多的韩国餐、日餐,今天已经很科学和规范了。至少和西餐一样都分餐了。单说历史,西餐也无法和中国相比,但也一样借鉴合理。不好意思,不,非常不好意思。实践证明,很多古老的历史悠久的东西,过去可能是先进的,今天则可能是落后的。长江后浪推前浪,新秀站在浪尖上。如果一个民族能够放下架子,改进自己的文化传统上的东西,实在是最好不过了。

就中餐来说,首先要强行推广分餐,喝酒适量,坚决杜绝浪费。再就是要尊重服务,勤付小费!当然要做到这些,不是简单的推广和宣传问题,核心是社会风气根本转变!

英文表达的饭店含义分别有何不同

餐饮行业常见西餐英语翻译

 导语:世界各地美食文化博大精深,营养物质各不相同,下面是我收集整理的'常见西餐的英语翻译,欢迎参考!

 ? 红酒鹅肝 Braised Goose Liver in Red Wine

 ? 巴黎黄油烤龙虾Baked Lobster with Garlic and Butter

 ? 烤羊排配奶酪和红酒汁Roast Lamb Chops in Cheese and Red Wine

 ? 拿破仑蛋糕 Napoleon Cake

 ? 法式苹果塔 French Apple Tart

 ? 香煎奥斯卡仔牛排 Pan-Fried Veal Steak Oscar in Hollandaise Sauce

 ? 黄油柠檬汁扒鱼柳Grilled Fish Fillet in Lemon and Butter

 ? 烤火鸡配红浆果沙司Roast Turkey with Cranberry Sauce

 ? 美式热狗 American Hot Dog

 ? 美式奶酪蛋糕 American Cheese Cake

 ? 意大利蔬菜汤 Minestrone Soup

 ? 意大利米兰猪排 Pork Piccatta

 ? 海鲜通心粉Macaroni with Seafood

 ? 意大利奶酪千层饼Cheese Lasagna

 ? 烤鸡胸酿奶酪蘑菇馅 Baked Chicken Breast Stuffed with Mushroom and Cheese

 ? 肉酱意大利粉 Spaghetti Bolognaise

 ? 意大利提拉米苏 Italian Tiramisu

 ? 烤柠檬鸡腿配炸薯条Roasted Lemon Marinade Chicken Leg with French Fries

 ? 白烩小牛肉 Fricasseed Veal

 ? 煎红加吉鱼排 Grilled Red Snapper Fillet

 ? 蓝莓松糕 Blueberry Muffin

 ? 英式松饼 Scone

;

restaurant

一般指的是餐馆儿

餐厅哦

初二英语作文 中西餐的异同

Hotel

就是

提供食宿的地方

也就是中文的旅店

或酒店

不过中文的旅店和酒店不是一个档次的

概念也不同

旅店是一个比较低档次的地方

但是酒店好像档次高一点

不过英文有

four

star

Hotel;

five

star

Hotel

也就是中文的四星

五星酒店;;啦;

groggery

酒店

不同的是这个酒店一般就是提供酒水和一些小吃的地方

中文的酒店不同哦

不过词典里翻译的就是酒店

不过翻译成中文的酒馆

或酒吧会更贴切。

inn

这个就像我们大街边的一个小巷里

那种

挂着一个牌子写着住宿

旅店

等等的小地方

不同的是

中文里的这种地方都提供食宿

而在英文里有的有

有的没有

roadhouse

这个也是旅店的意思

不过翻译成客栈更贴切

就像古代的一个偏僻的小镇的路旁的一个挂着酒幌

写着客栈的地方。

tavern

这个也是客栈(英式)的意思

不过大多数是指小酒馆儿啦

纯粹原创手打

希望能够帮到你哦

有问题请追问

鹏仔微信 15129739599 鹏仔QQ344225443 鹏仔前端 pjxi.com 共享博客 sharedbk.com

免责声明:我们致力于保护作者版权,注重分享,当前被刊用文章因无法核实真实出处,未能及时与作者取得联系,或有版权异议的,请联系管理员,我们会立即处理! 部分文章是来自自研大数据AI进行生成,内容摘自(百度百科,百度知道,头条百科,中国民法典,刑法,牛津词典,新华词典,汉语词典,国家院校,科普平台)等数据,内容仅供学习参考,不准确地方联系删除处理!邮箱:344225443@qq.com)

图片声明:本站部分配图来自网络。本站只作为美观性配图使用,无任何非法侵犯第三方意图,一切解释权归图片著作权方,本站不承担任何责任。如有恶意碰瓷者,必当奉陪到底严惩不贷!

内容声明:本文中引用的各种信息及资料(包括但不限于文字、数据、图表及超链接等)均来源于该信息及资料的相关主体(包括但不限于公司、媒体、协会等机构)的官方网站或公开发表的信息。部分内容参考包括:(百度百科,百度知道,头条百科,中国民法典,刑法,牛津词典,新华词典,汉语词典,国家院校,科普平台)等数据,内容仅供参考使用,不准确地方联系删除处理!本站为非盈利性质站点,本着为中国教育事业出一份力,发布内容不收取任何费用也不接任何广告!)